自然で正確な翻訳を求めている方に。
【翻訳単価】
先着10名様に限りこちらの価格で翻訳させていただきます。
1文字⇒1円
1ワード⇒1円
◎Microsoft Wordの文字カウント機能を使用いたします。
【翻訳方法】
①カナダ在住日本人が翻訳
②日英バイリンガルのチェック
③自然で正確な英訳・和訳をご提供
◎出品者は、日本で国際系の学科を卒業後、日系企業勤務を経て、
カナダで英語教授法を学んでおります。
英語を趣味としていますので、できる限り低価格でニーズに
お応えできるよう励んで参ります!
また、日本育ちの英語学習者として、疑問点にもお答えいたします。
◎パートナーである日英バイリンガルは、
幼稚園から高校までアメリカの現地校に通い、
日本の大学を卒業後、日系企業勤務中です。
英語がネイティブですが、日本語も不自由なく話せます。
◎ネイティブチェック付きで、この低価格はなかなか無いと
思いますので、ぜひご利用くださいませ!
【基本サービス】
日本語1000文字まで/1000円
英語1000ワードまで/1000円
◎レポート、メール、メニュー等の翻訳。
まずは「見積もり・カスタマイズの相談」より、ご相談ください!
【追加サービス】
1文字⇒1円
1ワード⇒1円
◎おひねりにて対応いたします。
100円に満たない場合は、切り上げとさせていただきます。
【納期について】
基本納期は3~4日程度(土日祝含む)とさせていただきますが、
お急ぎの場合は以下の料金で可能な限りご対応いたしますので、
ご相談ください。
◎お急ぎ便(2日以内の納品)
日本語1000文字まで/+500円
英語1000ワードまで/+500円
◎長文の場合
日本語1001字~2000字/+1000円
英語1001ワード~2000ワード/+1000円
以降500字/ワード毎に+500円といたします。端数は切り上げさせていただきます。
◎まずは「見積もり・カスタマイズの相談」より、ご相談ください。
①原稿(Word形式)の添付
②お急ぎ便希望の有無
③使用するシチュエーションの記載
をお願いいたします。
◎内容確認後、見積もりと受付可否を早急に回答させていただきます。
内容によっては、お断りする可能性がございますのでご了承願います。
(専門的なため、翻訳不可と判断した場合等)
◎出来る限り誠実に対応いたしますが、トラブルに対する責任は負いかねますので、
ご了承願います。