北米勤務経験を活かして自然でTPOにあったビジネス英語に対応できます
『現在対応中の日英・英日翻訳 - English to Japanese translations & vice versa』
・E-mails Eメール
・General texts チャットやメッセージ等
・Letters 手紙
・Business letters ビジネス文書、ビジネスレター
・Item descriptions 商品説明
・Social Media ソーシャルメディア
・Airbnb
・Web service ウェブサイト
・Brochures パンフレットや冊子
・User manuals 説明書、マニュアル
・PowerPoints
・Children Books 幼児本
・Newspapers 新聞
・Articles ネットのニュース記事
『英文履歴書の添削と校正』
・効果的な英文履歴書にするためのチェックと校正を承ります
『得意分野』
・ホスピタリティ全般
・観光・ホテル
・一般ビジネス
・食品、料理、レシピ
・英文Eメール
購入条件:以下の文字数は1000円で対応させて頂きます
① 翻訳:個人利用向け
例:日常的な文書、Eメール、チャット、手紙等シンプルなもの
○日→英 原文1000文字
○英→日 原文500words
②翻訳:商用利用向け(または①で対応できないレベルのもの)
例:ニュース記事、ウェブ、パンフレット、説明書、 ソーシャルメディア、ビジネス文書、会社書類、ブログ等
○英→日 原文200 words
※現在医療、法律、ITなど専門的知識を必要とするものは承っておりません
※超過分につきまして:有料オプションを参照下さい。
※納期:3日
(緊急の場合、状況によってはもっと早く納品できますのでお問い合わせ下さい)
迅速丁寧をモットーに納期を守り、誠心誠意対応させて頂きます。
内容が専門的なもの、リサーチが必要なもの、長文のもの等につきましては個別にご相談させて頂きますので、ご了承の程お願い申し上げます。
『カスタム翻訳』
”カスタム翻訳がお得です!”
上記以外の文字数の場合などにご利用ください。
お見積もりはお気軽に問合せください。
※よりご希望に沿った翻訳で納品させて頂く為のお願い※
ですます調、である調、説明調、カジュアル会話調、ビジネス会話調、上司向け、部下向け、説明書、パンフレット用などご希望の調子と用途を事前にお伝え頂きますと、よりご希望に沿った翻訳で納品可能です。
※『英文履歴書の添削と校正』
・効果的な英文履歴書にするためのチェックと校正を承ります。
より効果的な履歴書にする為に、英文履歴書は基本1枚、多くても2枚での納品になります。
英文履歴書の添削、または校正ご希望の方はより効果的な履歴書にする為に、履歴書と職務経歴書をご提出下さい。(お名前の部分を隠したい場合は隠しておいて構いません)