この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

英→日 日→英【翻訳】 承ります

ネイティブによる公正もあります

評価
-
販売実績
0
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
要相談
用途

サービス内容

主に以下のようなサービスを行っています。 【1000円での対応範囲】 1) 個人利用向けの翻訳、簡単な文書  日→英 原文1500文字   (0.67円/1文字)  英→日 原文1000words   (1円/1word)  ネイティブによる英文公正 (5円 / 1 word) 2) 商用利用向けの翻訳、公的な文書  日→英 原文 500文字   (2円/1文字)  英→日 原文 250words   (4円/1word)  ネイティブによる英文公正 (10円 / 1 word) 3)歌詞の翻訳 文字数としては個人利用向け翻訳と同じ範囲まで承ります。 追加サービスとして「曲のメロディに合うように翻訳する」というのも行っています。この場合は納期は最大14日ほど頂くことになりますのでご了承下さい。 条件の文字数を超過する場合は、その分の金額をおひねりとして追加して下さい。 例:商用利用向け翻訳で1000文字を日→英翻訳して欲しい場合、2円/1文字のレートに従い+1000円となります。 ネイティブによる公正には時間がかかる場合があります。 納期は平均して2日以内には納品するつもりです。 他のサービスと比較した強みと致しましては、長年海外の掲示板等を見てきたので、英語のネットスラングなどに比較的強いと思われます。 よろしくお願いいたします。

購入にあたってのお願い

歌詞の翻訳は基本的に自作の歌詞のみ承っております。 他者が書いた歌詞の場合は、翻案権に接触しないか十分注意して下さい。翻案権に接触する依頼の場合はお断りさせて頂きますのでご了承下さい。

有料オプション