日本育ちの韓国人
義務教育から大学院までを日本で過ごし、今も日本にて仕事をしています。
学生時代韓国語教師のバイト経験有。
KPOPが好きで、たくさんのドラマ・映画・youtube等を見てきました。
その中で翻訳に違和感を感じることも多く、人々にもっと自然で、真の言葉の意味が伝わるように手伝いができたらと思い翻訳の仕事を始めました。
●サービス内容●
ドラマ 映画 youtube Vlive 等 動画コンテンツ全般可能
動画を送ってくだされば動画上に字幕を付けることも可能(premiere proを使います)(追加料金有)
●サービス料金●
5分 4000円
10分 8000円
20分 16000円
30分 24000円
*ドラマ・映画等は要相談
*動画のみお持ちで、テキスト化希望の場合は追加料金(5分ごとにつき1000円追加)
*送ってくださった動画上に字幕を付ける作業は追加料金(5分ごとにつき2000円追加)
(例)5分動画、原稿なしで動画上に直接字幕を付ける場合
4000円+2000円+2000円 =8000円
長さによっては、即日可能
納期等は要相談
(平日のこまめな連絡は難しい場合がございます。)
フリーランスでは初心者のため対応が未熟な部分がございます。ご理解お願いします。
納期:
翻訳希望の映像の長さ:
原稿あり・なし:
動画に直接翻訳orテキスト翻訳:
不明な点は事前に問い合わせください。