海外生活16年、英語力は英国、フランス語力はフランスで生活する中で培いました。
仕事でも翻訳、通訳を多く担当してきました。
- 広告代理店でコピーやCMプロットの翻訳
- ミーティング時の通訳
- スポーツ選手とのイベントの通訳
- スポーツイベント、展示会、新作発表会での通訳
- 多文化に関する勉強会の通訳
- プレゼンテーション翻訳(内部・外部向け共に)
すべての案件において、私が最も大切にしているのはWord to wordな直訳ではなく、以下に翻訳先の言語で自然に聞こえる文章を作り上げていくか、です。
言葉を伝える、というより原文を書いている方、それぞれイベントで話している方々の想いが伝わるように心がけてきました。
受注させて頂いた後のプロセスに関しては:
- オリジナルの資料のお預かり
- 内容を確認し、質問をリストアップ
- 不明な点が全てクリアになった上で翻訳スタート
- ダブルチェックが完了した時点で双方で内容の最終確認
というステップを踏ませていただければと想います。