仕事で使う英語メール表現: 承認しました!

記事
ビジネス・マーケティング

仕事で 日常的に使うメール表現があります。

承認しました!

” Approved “も使えますが、私の場合、仕事上、契約書に署名しなければならない場合が多いです。

さらに、 グローバル業務上の承認フローがあり、承認関係者に 知らせる必要があることがよくあります。

その場合、「承認しました」とメールを送る際、以下の文章が使えます。

I am having done my part and the execution of the documents.

承認したことを通知する際に使う表現です。

特に、英語を母国語とする人々とのメールでは、 非母国語話者とのメールよりも 些細な表現にまで より神経を使うことがあります。

you have the authority to declare the work is done
or that you are authorizing the work to be done

また、前置詞の使い方も気になる場合がありますが、

I signed on the documents or I signed off on the documents?

「signed off」の方が、仕事が終了したことを宣言する権限を持っているような感じがします。 (補足:仕事が終了したことを宣言する権限があります または仕事が行われることを許可しています。)

Signing documents or Signing on the documents?

両方、同じ表現なので、どちらを使っても問題ありません。
サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す