「permission」と「admission」の違い

記事
学び
permission : permitの名詞形。人が一定の行為を行うことを認めること
admission:admitの名詞形。ある場所に立ち入ることや、特定の団体に加入することを認めること
下の例文をみると理解しやすいと思います。

今日のひとこと:

今日は雨なのに暑い変な天気ですね。でもこの土日はまた寒くなるようです。体調を崩さないように気を付けてください。最近仕事で英語を使う機会が少ないですね。。。英語のシャワーを浴びる生活をしたいものです。サムライジャパンからもらった熱意をぜひ英語に向けていきましょーがんばるお!


"permission" and "admission" are two different words with distinct meanings.

"permission" refers to the act of allowing someone to do something. When you give permission, you are granting someone the right or authority to do something. For example, if you give someone permission to enter your house, you are allowing them to come inside.

"admission" refers to the act of allowing someone to enter a place, such as a building, event, or organization. Admission often involves some form of payment, ticket, or acceptance into a program or institution. For example, if you have been admitted to a university, you have been accepted as a student.

In summary, permission is about granting the right or authority to do something, while admission is about allowing someone to enter a place or be accepted into a program or institution.


(和訳はDeepLより)

"permission "と "admission "は、それぞれ異なる意味を持つ言葉です。

"permission "は、誰かが何かをすることを許可する行為を指します。あなたが許可を与えるとき、あなたは誰かに何かをする権利や権限を与えることになります。例えば、誰かが自分の家に入ることを許可する場合、あなたはその人が家の中に入ることを許可していることになります。

"admission"とは、建物、イベント、組織など、ある場所に誰かを入れることを許可する行為を指します。入場には、多くの場合、何らかの支払い、チケット、プログラムまたは機関への受け入れが含まれます。例えば、大学への入学を許可された場合、あなたは学生として受け入れられたことになります。

まとめると、許可は何かをする権利や権限を与えることであり、入場は誰かがある場所に入ること、またはプログラムや機関に受け入れられることを許可することである。

ココナラでは英会話のレッスンもやっていますので「英会話力を高めたい」という方は、下記サイトのほうにもお立ち寄りいただけるとうれしいです。是非一緒に英語力を向上しましょう!

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す