同人誌(漫画)を【日本語→英語】翻訳します
海外にあなたの作品を販売しませんか?
あなたの同人誌を翻訳して、海外の読者さんに売りませんか?
☆ジャンルは問いません。
☆Clipstudioを用いて文字入れを行います。
☆翻訳したい原稿がありましたら、ご相談いただけますと幸いです。
☆オノマトペについては、日本語オノマトペの雰囲気を活かすため、
日本語オノマトペの下に英語を追記する形でお引き受けさせていただいています。
(変更の際は要事前相談)
25ページ以内であれば、下記にてお引き受け可能です。
どうぞよろしくお願い申し上げます。
萌はワールドワイド
翻訳させていただいた作品については、
ご依頼者様にご連絡の上、Twitterでご紹介させていただいております。
追記(2021/9/5)
・対応可能:百合、BL、女性向け(R18)、男性向け(R18、ライト)
・要相談:グロ、CG、男性向け(R18、重め)
ライティング・翻訳 > 翻訳