日本の少女漫画はヨーロッパや東南アジアといった地域でも人気なの皆さんご存知でしたか?
日本では自分より上手な作者さんがたくさんいて、なかなか自分の作品が評価されない…。
そもそも日本には作者が多すぎて自分の作品はすぐに埋もれてしまう…。
そんな悩みを抱えている方は、是非一度ご自身の作品を翻訳して海外へと発信してみる事をおススメします。
日本では受け入れられなかったコンセプトも、もしかしたら海外のどこかで大ブームを巻き起こすかも?
◆日英、日中、日韓、全てのネイティブスピーカーが翻訳致します。
弊社では日本語英語両言語のネイティブだけでなく、日本語ネイティブレベル相当の韓国人、中国人翻訳者が在籍しておりますので、キャラクターの性格やシチュエーション、作品背景などを考慮した自然な翻訳が可能です。スラングの使い方も心得ておりますので、ニュアンスが伝わりづらい内容でも各言語へ変換可能です。
料金:1ページ500円~
※料金とページ数はあくまでも目安です。ご購入前にまずは作品URLを添えて一度ご相談ください。
◆各国の大手オンラインコミックサイトへの宣伝も!
作品の翻訳だけでなく、WEBサイトの多言語化、各言語圏の大手オンラインコミック販売サイトへの販売手続きも代行致します。また、それに合わせた海外SNSでの継続的に発信も致します。
作品の審査について
・基本的にはどのジャンルでも対応可能です。※成人向け作品も対応可
・ただし、特定の宗教や人種を差別するような内容を含まない作品に限ります。
・海外の歴史をテーマにした作品の場合は、審査に多少お時間を頂く場合がございます。
・成人向け作品の場合は、作者様の年齢認証が必要となります。
WEBサイトの多言語化をお申込み頂く際、残虐・暴力的なシーンが多い作品の掲載をご希望の場合、一部の国からのアクセスを遮断して頂きますようよろしくお願い致します。
やり方がわからない場合はオプションにて対応可能です。
日本の少女コミックはヨーロッパや東南アジアで大人気です。ライバルが少ないうちに有名な作者になれるチャンスかも?
ご購入前に必ず作品URLを添えてご相談頂きますようよろしくお願い致します。
また、決済前に必ずすべての注意事項に目を通して下さい。納期に関しては翻訳者との調整がございますため、やや余裕を持ってご相談ください。
作品は必ずご本人のものである必要があります。
代理人として翻訳を依頼する場合は、作者様からの了承を得ている事が証明できるものをご提示いただきます。