日本からの海外駐在員を経て後18年間、一貫してアメリカの大手IT企業でプロダクト、プロダクトマーケティングの分野で働くなか、常に旬ののビジネス英語および日本語で最先端のテクノロジーをわかりやすく解説、ビジュアル化することを専門にしているため、翻訳にとどまらず、コンテンツそのもののライティングも含めてお手伝いできます!
・ご相談・お見積もりは日本語でお願いいたします。
・着手開始後の原稿差し替えにつきましては、差し替え原稿の文字数により追加で翻訳料金が発生いたします。
・万が一、誤訳、訳抜けなどが発生した場合は無料にて修正対応させていただきます。(無制限)
・翻訳に誤りは無いが、ニュアンスの修正や単語の変更をご希望の場合、1回まで無料修正。2回目以降は修正文字数に合わせた翻訳料金…