『自分の記事を翻訳して世界に発信したいけど語学力がない』
『自社の商品を海外にアピールしたいけど伝わるか不安』
そんな方々のお悩みをサポート致します。
【サービス内容】
日本語で1000〜1500文字程度の記事を翻訳して10記事制作致します。
元の記事がなくても、ご依頼内容や資料から日本語の記事を作成(約1000文字前後)し、依頼主様にチェックをして頂きまして、それから英語(伊語)の記事を書かせていただきます。
【3つのお得な特典をおつけ致します★】
せっかく記事を書いても、見てもらえないと意味がないので、以下の特典をおつけしています。
①記事に合った流行のハッシュタグを1記事ごと10個まで考えます!(全部で100コ)
②企業様やご依頼主様のご紹介文などを100文字まで翻訳致します!
③SEOを意識したタイトルと見出しもこちらで考えます!
海外の検索サイトにヒットするよう集客を意識した記事を作成致します。
【ご対応できる記事の内容】
専門的すぎる記事はご対応できません。
医学英語や医学の知識はあります。(海外の医学部専攻中!)
まずは初めにご相談下さいませ。資料やご参考にできるサイトなどがあればご対応の幅が広がります。
【納品方法】
ご指摘がなければ、メモ帳、Wordに書かせて頂きます。
まずは日本語記事を3記事くらい先に作成させて頂きまして、翻訳記事を納品して頂きます。
10記事まとめてではなく、作成した記事毎に納品していきます。
修正は提出毎にお願い致します。全て納品が終えた後は修正ができかねますので、その都度チェックをお願い致します。
【納品期限】
見積もりにてご相談下さいませ。お返事は迅速に心掛けています。
お急ぎの方もまずはご相談下さい。
【執筆者のプロフィール】
日本×イタリアのハーフ。日本語、伊語、英語がネイティブです。
日本産まれイタリア育ち。日本では英語を使用して仕事をしていました。
現在は海外の医学部で英語で授業を受けています。英語のレベルはCEFR参照最上級のC2です。
また、大学では様々な人種に囲まれて生活しているので、世界のトレンドには敏感です!
仕事で英語で文章の作成や書類作成はしていたので記事作成は得意です。
ご依頼の際に資料のご準備をお願いします。
アピールポイントやNGワードなど、できるだけ詳しくお伝え下さるとより良い記事が執筆できます。
詳細はまとめて送っていただけますと助かります。
①テーマやジャンル
②入れて欲しいワード
③アメリカ英語かイギリス英語か
④ターゲット層 年齢・性別・国
⑤納品形式 word メモ帳など(なければ、PDFかWord)
トラブル回避の為、事前に細かい事でも気になる事はご相談下さい♪