この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

英日翻訳・ローカライズ、DTP編集/PDF化します

英文の各種文書を日本向けにローカライズ(アレンジ)

評価
-
販売実績
0
残り
2枠 / お願い中:0
英日翻訳・ローカライズ、DTP編集/PDF化します 英文の各種文書を日本向けにローカライズ(アレンジ) イメージ1
企画・構成
リサーチ
SEO対応
写真・画像選定
グラフ作成
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談
業種
文字単価
要相談
言語

サービス内容

英文の各種文書を日本向けに翻案したいと希望される方に。 英語の説明文を和文に翻訳・リライト、レイアウトを調整します。 この基本料金分で、総ページ数:4Pまで、総単語数:1,000ワード(英語)程度までです。(超過する場合は別途ご相談) 基本的に、レイアウトや各要素の配置は元原稿に準じます。 英語フォントを適切な和文フォントに調整、もしくはご指定の和文フォントに変換します。 グラフなど画像内部の文字変換にも対応。(ただし、画像データの原本ファイルをご提供ください) 【文書の例】 ・各種パンフレット、冊子 ・ホワイトペーパー、eBook、その他ダウンロード資料 ・テクニカルライティング、マニュアル 【翻訳対応分野】 ・IT全般(B2B) ・経済・投資 ・商業、Webマーケティング、コピー ・その他、一般向け(B2C) 【DTPツール】 Adobeツール(InDesign、Illustratorなど) -------- ご参考:過去の実績 --------------------------------- ※日英翻訳(キャリア4年) B2BのIT専門誌(欧米)の翻訳・編集 B2Bオウンドメディア(ITベンダー、越境EC支援、その他一般企業)の翻訳 テクニカルライティング、マニュアル文書の翻訳 ※DTP(外資企業の翻訳ローカライズ) 製品パンフレット、ホワイトペーパー等、各種の配布資料 -------------------------------------------------------------------

購入にあたってのお願い

対象の文書の種類、判型、翻訳のワード数をご提示ください。 また、ご依頼にあたって、元原稿のファイル一式をご準備ください。 基本料金の分量(翻訳ワード数、編集ページ数)を超過する場合、事前に文書をお見せいただけますと、お見積りなどスムーズなやり取りが可能になります。 何卒よろしくお願いします。

有料オプション

価格
30,000

出品者プロフィール

オフィスSORA
女性
最終ログイン:
1年前
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
平日 10:00~17:00 ご連絡いただきましたら、2営業日後までにご返信するようにいたします。