元の文章(1000字まで)を、法務省の「在留支援のためのやさしい日本語ガイドライン」に沿って、”やさしい日本語”に変更します。
※48時間以内の第一校のお返しを目安に作業いたします。
※修正は1回まで無料です。(下部に流れを記載しております)
在留外国人の約八割は日常生活に困らない程度の会話力があり、希望する情報発信言語として「やさしい日本語」を選択した人 →76%
(東京都国際交流委員会の調査)と言われています。
【こんな方へ…】
・お土産店(そのほかの観光業)の商品説明が伝わっていないような…
・宿泊業で掲示物などの注意書きを読んでもらえない
・在留者支援のための記事のリライトをしたい …など
◎このサービスの特長
まったくのガイドライン通りの文では、文字数が長くなり
・(振り仮名やルビで)分かる人には読みにくくなる
・翻訳ソフトにかけにくいという欠点
もございますので
「対象の外国人の日本語レベル」にあわせた表記で作成します。
◎実例と独自の工夫
例:
・問題があるということになる →問題がある(回りくどい言い回しの排除)
・スキームを立てる →計画をする(外来語のカタカナ表記を避ける)
・二重否定を使わない など項目は多岐にわたります。
工夫:
・専門用語のみ注釈で最後に分かりやすく書く(アスタリスク*を利用する)
・ルビを振りにくいWeb向け原稿は、ふりがなをカッコ内に表記する
など、ご希望をヒアリングしながら作業します。
〔注意点〕
性質上、文字数が多くなりますので、字数制限があれば事前にお伝えください。
分かりやすい表記にすると、ひらがなに開いたり、
熟語を和語に直したり、説明もするため
文字数としては、必ず増えてお戻しすることとなります。
●流れ
元データ支給(テキストやword添付)
↓
そばちょこリライト、初稿の納品
↓
ご依頼主のチェック(OKならここで正式回答)
ご質問や修正のご依頼を承ります
↓
最終稿の納品【1回まで修正無料でお返しします】
*なお、調査が必要な場合(校閲)は、有料オプションとなります。(応相談)
【特急オプション・2,000円】
有料オプションにて、データ支給から24時間以内の納品を承ります。
文字数や状況次第ですのでダイレクトメッセージにてご相談を…*
ご購入頂き、ありがとうございます。
▼直接ご購入頂いた方へ
はじめに【文字数(文字数制限)、媒体(出版物、WEB等)、ターゲット、希望納期】
をお知らせくださいませ。
なお、納期や内容によっては、承れない可能性がございますので、ご了承くださいませ。
その場合にも、前向きに検討し早めにお返事いたします。
▼DMにてご相談頂いた方へ
そのまま、テキストやword原稿等を添付頂ければ、作業に移ります。(受信確認はご連絡します。)
お手数ですが宜しくお願いいたします。
【ご購入でご了承いただいたものとします】
・相場より安めの設定をしておりますので、できる範囲でスピーディなやり取りをお願いいたします。
→メッセージを送信後、ご返信が3日以上ない場合キャンセル
→第一稿をお返しし、12時間以内にご質問等のない場合にはクローズいたします
・修正は1回まで無料です。その他の原稿依頼が発生した場合は、別購入をお願いしております。
*質問ございましたらお気軽にご相談下さい*