外国人にとって「やさしい日本語」にリライトします

外国の方にとって読みやすい文へ、校正者がブラッシュアップ!

評価
販売実績
3
残り
2枠 / お願い中:0
外国人にとって「やさしい日本語」にリライトします 外国の方にとって読みやすい文へ、校正者がブラッシュアップ! イメージ1
外国人にとって「やさしい日本語」にリライトします 外国の方にとって読みやすい文へ、校正者がブラッシュアップ! イメージ2
SEO対応
お届け日数
3日(予定) / 1日以内(実績)
初回返答時間
1時間以内(実績)

サービス内容

元の文章(1000字まで)を、法務省の「在留支援のためのやさしい日本語ガイドライン」に沿って、”やさしい日本語”に変更します。 ※48時間以内の第一校のお返しを目安に作業いたします。 ※修正は1回まで無料です。(下部に流れを記載しております) 在留外国人の約八割は日常生活に困らない程度の会話力があり、希望する情報発信言語として「やさしい日本語」を選択した人 →76% (東京都国際交流委員会の調査)と言われています。 【こんな方へ…】 ・お土産店(そのほかの観光業)の商品説明が伝わっていないような… ・宿泊業で掲示物などの注意書きを読んでもらえない ・在留者支援のための記事のリライトをしたい  …など ◎このサービスの特長 まったくのガイドライン通りの文では、文字数が長くなり ・(振り仮名やルビで)分かる人には読みにくくなる ・翻訳ソフトにかけにくいという欠点 もございますので 「対象の外国人の日本語レベル」にあわせた表記で作成します。 ◎実例と独自の工夫 例:  ・問題があるということになる →問題がある(回りくどい言い回しの排除)  ・スキームを立てる →計画をする(外来語のカタカナ表記を避ける)  ・二重否定を使わない  など項目は多岐にわたります。 工夫:  ・専門用語のみ注釈で最後に分かりやすく書く(アスタリスク*を利用する)  ・ルビを振りにくいWeb向け原稿は、ふりがなをカッコ内に表記する  など、ご希望をヒアリングしながら作業します。 〔注意点〕  性質上、文字数が多くなりますので、字数制限があれば事前にお伝えください。 分かりやすい表記にすると、ひらがなに開いたり、 熟語を和語に直したり、説明もするため 文字数としては、必ず増えてお戻しすることとなります。 ●流れ 元データ支給(テキストやword添付) ↓ そばちょこリライト、初稿の納品 ↓ ご依頼主のチェック(OKならここで正式回答) ご質問や修正のご依頼を承ります ↓ 最終稿の納品【1回まで修正無料でお返しします】 *なお、調査が必要な場合(校閲)は、有料オプションとなります。(応相談) 【特急オプション・2,000円】 有料オプションにて、データ支給から24時間以内の納品を承ります。 文字数や状況次第ですのでダイレクトメッセージにてご相談を…*

購入にあたってのお願い

ご購入頂き、ありがとうございます。 ▼直接ご購入頂いた方へ はじめに【文字数(文字数制限)、媒体(出版物、WEB等)、ターゲット、希望納期】 をお知らせくださいませ。 なお、納期や内容によっては、承れない可能性がございますので、ご了承くださいませ。 その場合にも、前向きに検討し早めにお返事いたします。 ▼DMにてご相談頂いた方へ そのまま、テキストやword原稿等を添付頂ければ、作業に移ります。(受信確認はご連絡します。) お手数ですが宜しくお願いいたします。 【ご購入でご了承いただいたものとします】 ・相場より安めの設定をしておりますので、できる範囲でスピーディなやり取りをお願いいたします。 →メッセージを送信後、ご返信が3日以上ない場合キャンセル →第一稿をお返しし、12時間以内にご質問等のない場合にはクローズいたします ・修正は1回まで無料です。その他の原稿依頼が発生した場合は、別購入をお願いしております。 *質問ございましたらお気軽にご相談下さい*

有料オプション

価格
2,000(税抜)

出品者プロフィール

ことのわ 校正・校閲
女性
最終ログイン:
3分前
総販売実績: 369 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
営業時間 / 月〜金:9:00〜17:00 【土・日・祝】は休業日のため、ご連絡や返答は翌日となります。 大変ご不便をおかけしますが、ご理解のほどお願いいたします。 ▽校正の定期契約のお仕事があり、繁忙期には納期管理のために一部サービスの受付を休止することがございます。何卒よろしくお願いいたします。 ▽作業量によって納期をご相談いたします。メッセージよりお気軽にお伝えくださいませ。 またその他不都合が生じた場合には、こちらの表記も速やかに変更します。