【最初にお読みください】
☆ご購入前に必ず《見積り・カスタマイズの相談をする》から内容をお知らせください。
【サービス内容】
実務翻訳・通訳3年の経験から、実践的な英語に触れてきました。経験とスキルを活かし正確かつスピーディに翻訳いたします。
<取り扱い文書>
ビジネス文書、プレゼン資料、ニュース記事、技術書、ブログ、小説、ウェブサイトなどのビジネスライクなもの、手紙 (電子メール含む) 、歌詞、動画、ゲームなどの日常的なもの、さらには大学・高校・中学の課題・宿題、英文エッセイ、英語論文などの添削に幅広く対応しています。翻訳も(別ベージにて)承っております。
【基本料金】
◯一般的な文書
英語80単語以下:500円
以降40単語毎に250円
◯法律・技術・学術的な文書
英語80単語以下:750円
以降40単語毎に375円
※日本翻訳連盟の目安と比較すると…(参考までに)
日本翻訳連盟の定める目安
英語1単語 12円
仮に、一般の翻訳会社に頼んだ場合、
英語80単語⇒960円
となりますので、当サービスをご利用されるより高額な料金がかかります
【翻訳・通訳対象】
決算報告書、監査報告書、登記簿謄本、労働条件書、固定資産財務管理制度規定、会議議事録、大手IT企業ニュースリリース、海外俳優の通訳、YouTube投稿動画の字幕、法人パンフレット、企業ウェブサイト、学術論文、英文ビジネスメール、電子書籍、米ライフハッカー記事、医療文書、プレゼン資料、履歴書、小説、歌詞、ゲームなど
【納期】
添削対象文章の量によっても変動しますが、最短24時間で納品させて頂きます。
【お願い】
・なるべくお客様のご予定に余裕を持ってご依頼いただけますと助かります。
・ご依頼の際は、必ず事前に「見積り・カスタマイズの相談をする」から翻訳対象のテキストをお送りいただき、ご相談ください。
・ご依頼の際は、必ず事前に「見積り・カスタマイズの相談をする」から内容をお知らせください。
・内容や納期によってはお引き受けできないことがあります。
・翻訳対象の文章をお送りいただく際は、ワード(.docx等) 、エクセル (.xlsx等) 、テキストファイル (txt) 、テキストフォームにてお願いします。写真などの読み取り難いフォーマットの場合、別途費用を頂戴いたします。
・状況により最短24時間での納品が可能ですが、なるべくご予定に余裕を持ってご依頼くださると幸いです。
・単語数、の多いご依頼につきましては、有料オプションまたは「おひねり」でのご対応をお願いしております
・納品後3日以上ご連絡がつかない場合こちらからのメッセージをもって終了させていただきます。予めご了承ください。
・翻訳した文章に対しての法的責任は一切負いかねます。