外資系CA日本人 + 英国人ペアが英訳致します
24時間以内に完璧なネイティブ英語をお届け!
現役外資系航空会社のCA(機内通訳)で海外在住17年目の日本人 + 英語が母国語の英国人のペアが日本語から英語に完璧に翻訳致します。
日本語から英語に単に直訳するサービスは数多く出回っておりますが、ネイティブから見ると残念ながら意味不明であったりおかしな文章になっていることが多いです。ハイレベルな英訳を求めている方、意図している内容をきちんと相手に伝えたい方、恥ずかしくない英語でコミュニケーションを取りたい方、どうぞご安心して私たちにご依頼下さい!ネイティブから見て、自然で違和感のない言い回しをお約束致します。
お見積り後、料金をお支払いいただいてから24時間以内に納品致します。
【サービス内容】
☆ビジネスメール、スピーチ、プレゼンテーション
☆お友達へのメールや手紙
☆ブログ、WEBサイト
☆レジュメ、職務経歴書
☆商品案内、説明
☆メニュー
などの英訳に対応致します。
その他お気軽にお問い合わせ下さい。
【料金】
100字以内の日本語を500円で英訳致します。
(追加:100字+500円、200字+1000円、400字+2000円、600字+3000円、8000字+4000円)
700字を超えるものにつきましては24時間以上のお時間をいただく場合もございます。まずはダイレクトメールで御相談下さい。
クオリティは維持しつつも、迅速な対応を心がけています。
ダブルチェック体制で、ネイティブならではの完璧で自然な英訳をお届け致します!実務にて10年以上の通訳、翻訳経験があります。
よろしくお願い致します。
ライティング・翻訳 > 翻訳