翻訳(英語⇔日本語)サービスを提供します。
eメールメッセージを主体に翻訳(英語⇔日本語)サービスを提供します。また、スカイプを利用した通訳サポート(スカイプ3者会話)も行います。
次の様な場面でご利用ください:
・ 海外の取引先との業務連絡、トラブル対処(通訳/翻訳)
・ 海外のお友達とのご挨拶(通訳/翻訳)
・ eBay のリミットアップ交渉、凍結アカウント解除依頼(通訳)
翻訳の場合は、翻訳する文章をご送付ください。合わせて背景説明して頂けると、より適確な翻訳ができます。翻訳量は以下を目安にしてください。
英語⇒日本語 原稿で100word程度
日本語⇒英語 原稿で 200文字程度
上記を大幅に上回る場合は、ご相談下さい。
通訳の場合は、事前にスカイプで打ち合わせをさせて頂きます。時間は30分以内を目安にしますが、打ち合わせや先方に繋がるまでの待ち時間は除外します。
英語が必要な職場環境で20年以上、経験を積みました。大学は最後の1年をアメリカで過ごしましたが、アメリカ人でも稀なオールAの成績を収めています。現在、フィリピンでSOHOに励んでいます。ご縁があることをお祈りしております。
ライティング・翻訳 > 翻訳