気軽に和訳、英訳ご依頼受けます
ちょっとした英訳和訳などネットで調べても出てこない
ネットで調べても分からないスラングや映画のワンシーンなど英訳、和訳解説お受けします。
特に映画で「この日本語字幕おかしい」と感じることがあると思います。
アメリカの文化や背景を知らないとプロの翻訳家でもミスして訳していること意訳し過ぎてニュアンスがズレていることがあります。
そういう英語を正しく伝えたいという思いから出費致しました
基本サービス
映画5シーン
・英語⇒日本語 1000円
・日本語⇒英語 1000円
上記の値段はあくまで目安です。
短いワンシーンばかりならシーン数を増やせます。
ご予算に配慮したお見積りを致しますので、お気軽にお問い合わせくださいませ。
ライティング・翻訳 > 翻訳