日↔︎英 なんでも翻訳・添削承ります
何の資料でもOK!※ 専門性が高いものは対象外の可能性あり
初回なので、他のどの出品者より安い価格をご提示いただくのも大歓迎です!
内容、お値段などご要望に合わせ対応させていただきます。
まずはお気軽にお問い合わせください。
【納品までの流れ】
1. 翻訳する文書内容の確認
2. お値段のご相談、決定
3. 翻訳
4. 翻訳内容をご確認いただく(必要に応じて修正)
5. 最終納品
ご不明な点はお気軽にお問い合わせください。
This is my first work, so you are welcome to request at a lower price than any other user!
I’ll respond to your consultation as much as possible according to your request.
Please feel free to contact me first.
[Flow to delivery]
1. Confirmation of the contents of the document to be translated
2. Consultation and decision on the price
3. Translation
4. Please check the translation contents (correction as necessary)
5. Final delivery
Please feel free to contact me if you have any questions.
ライティング・翻訳 > 翻訳