この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。
この出品者は半年以上ログインしていません。
Bonfire Worksのカバー画像
Bonfire Works
最終ログイン:1年前
稼働状況 内容によります
海外事業コンサル・翻訳家
男性
  • 本人確認
  • 機密保持契約(NDA)
  • インボイス発行事業者 未登録
  • 販売実績 25
  • 評価 5.0
  • フォロワー 32
納品ごとの予算目安
スケジュール

年中無休でFlexibleにサービス提供可能。...

英語/キャリアに悩めるビジネスパーソン・学生の味方

コンサルタント 兼 翻訳家。英語を使用した実務経験12年以上 ・研究留学:米国 ・海外赴任:欧州3ヵ国 ・出張・旅行:世界15か国以上 ・TOEIC:930 海外でのサバイバル経験(留学・仕事)で磨き上げた”世界で通用”する【英語力】と【ビジネススキル】を提供しています。ビジネスメール・プレゼンテーション翻訳(日⇔英)を得意としますが、ジャンルを問わず幅広に対応可能です。まずはお気軽に何でもご相談ください。 また、自身のキャリア・経験をもとに研究開発職を志す理系学生の皆さまのサポートも行っております。就活全般の相談から研究概要のブラッシュアップまで幅広くご協力させていただきます。 I am a diligent and detail-oriented native Japanese translator with in-depth experience in the Technical Research sector and expertise in the area of Business Development, Online Marketing, Food & Beverage, and Kids-Teens content. My goals are to help your business with “Accurate & Natural-sounding” translation. It’s completely different from the translation by artificial intelligence! I am committed to delivering high-quality work in the fastest possible turnaround time and willing to propose ideas at all times to maximize your business performance. Feel free to ask me for more details/quotes. Please share the original contents with me to offer a quotation (price/ lead-time) more precisely.

出品サービス(2件)

職種・スキル

スキル/ツール

  • 英語 和英翻訳 英和翻訳 経験年数:12年

  • 就活サポート 経験年数:10年

得意分野

  • ライティング・翻訳

    ・和⇔英 翻訳 1,000円〜

    • ビジネス英語
    • 和英翻訳
    • 英和翻訳
    • 英文添削
    • プレゼンテーション
    • ビジネスメール
  • ・就活サポート 1,000円〜

    ES添削、模擬面接

    • 食品
    • 飲料
    • 日用品
    • 消費財
    • 海外留学
    • 海外赴任
    • 米国
    • 欧州
    • 研究開発職
    • R&D

資格・検定

  • TOEIC 930 取得年 : 2021年

経歴

経歴

  • 大手食品・飲料系メーカー / 研究開発 2011年4月 2017年3月

  • 外資系食品・飲料系メーカー / New Product Manager 2017年4月 2021年3月

評価

KAONAI
3年以上前

見積り相談

by KAONAI

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

素早くかつ丁寧な作業をどうもありがとうございました。また機会がありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。
KAONAI

by KAONAI

3年以上前

見積り相談

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

素早くかつ丁寧な作業をどうもありがとうございました。また機会がありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。
3年以上前

見積り相談

by okam_6739

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

ビジネス・技術文章はお任せください!和英翻訳します 英語に悩む時間を減らそう!ビジネス・技術文章はお任せください

非常に良いお仕事をしていただきました! やり取り、お仕事内容、納期、すべて安心納得のいくもので大変満足しております。 また機会がありましたら是非お願いしたいと思います。

by okam_6739

3年以上前

見積り相談

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

ビジネス・技術文章はお任せください!和英翻訳します 英語に悩む時間を減らそう!ビジネス・技術文章はお任せください

非常に良いお仕事をしていただきました! やり取り、お仕事内容、納期、すべて安心納得のいくもので大変満足しております。 また機会がありましたら是非お願いしたいと思います。
3年以上前

見積り相談

by 田島 謙太朗

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

ありがとうございました。

by 田島 謙太朗

3年以上前

見積り相談

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

ありがとうございました。
3年以上前

見積り相談

by サンカクキカク

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

ビジネス・技術文章はお任せください!和英翻訳します 英語に悩む時間を減らそう!ビジネス・技術文章はお任せください

納品希望日より早く作業を進めていただき、コミュニケーションもとてもスムーズでした。 細部までチェックしていただいているようで、安心してお願いすることができました。

by サンカクキカク

3年以上前

見積り相談

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

ビジネス・技術文章はお任せください!和英翻訳します 英語に悩む時間を減らそう!ビジネス・技術文章はお任せください

納品希望日より早く作業を進めていただき、コミュニケーションもとてもスムーズでした。 細部までチェックしていただいているようで、安心してお願いすることができました。
hatakeina
3年以上前

見積り相談

by hatakeina

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

ビジネス・技術文章はお任せください!和英翻訳します 英語に悩む時間を減らそう!ビジネス・技術文章はお任せください

この度は、迅速にご対応頂きありがとうございました。 初めての利用でしたが、ご丁寧なやり取りで安心して依頼する事ができました。 また機会がございましたらお願いしたいです! よろしくお願いします。
hatakeina

by hatakeina

3年以上前

見積り相談

ライティング・翻訳 > 外国語翻訳

ビジネス・技術文章はお任せください!和英翻訳します 英語に悩む時間を減らそう!ビジネス・技術文章はお任せください

この度は、迅速にご対応頂きありがとうございました。 初めての利用でしたが、ご丁寧なやり取りで安心して依頼する事ができました。 また機会がございましたらお願いしたいです! よろしくお願いします。