この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

この出品者は半年以上ログインしていません。
Suzy Webデザイン・英語医療翻訳
最終ログイン:8ヶ月前
稼働状況 忙しいです
診療情報提供書英訳出来るWebデザイナー
女性
  • 本人確認
  • 機密保持契約(NDA)
  • インボイス発行事業者 未登録
  • 販売実績 1
  • フォロワー 6
スケジュール

平日18時以降及び土日祝日に作業を行います。

ターゲットを意識したバナー作成、英訳バナー作成 お任せください!

プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 英語医療翻訳も出来るWebデザイナー、Suzy(スージー)です。 これまで、英語医療通訳はもちろん、病院ホームページの英訳や、診療申込書・紹介状・診断書などの英訳を行ってきました。 ココナラでは、デザインと医療英語スキルを活かして、「Webデザイン x 英語翻訳 x 医療翻訳」で活動中です。 【Webデザインスキル】 ・バナー作成 ・WordPressでのブログ作成

スキル・知識

もっと見る

スキル/ツール

  • Photoshop 経験年数:1年

  • WordPress 経験年数:1年

得意分野

  • Webサイト制作・Webデザイン

    ・バナー作成 1,000円〜

    ターゲットを意識したデザインを心掛けています。

    ・英語表記バナー作成 1,000円〜

    日本語から英語に翻訳し、外国人が見ても違和感のない英語表記のバナーを作成します。

    • バナー
    • 英語
    • 翻訳
    • 英語バナー
    • バナー翻訳
    • 外国人
    • 日英併記
  • ライティング・翻訳

    ・【医療機関様】診断書、英訳します! 5,000円〜

    診療情報提供書から院内掲示物まで、外国人患者対応に必要な文書を英訳致します。医療機関・スタッフ様と外国人患者様双方にとって読みやすさを考えて作成致します。日英併記対応致します。A4サイズ(片面)からお受け致します。 ・診療情報提供書 ・診断書 ・問診票 ・患者様配布物 ・手術説明書・同意書 ・搭乗許可証明書 ・入院診療計画書 ・患者様配布用入院パス ・院内掲示物 など

    • クリニック
    • 病院
    • 英語
    • 翻訳
    • 外国人患者
    • 診断書
    • 日英併記
    • 診療情報提供書
    • 問診票
    • 医療機関

資格・検定

  • 医学英語・医療通訳資格 取得年 : 2017年

  • TOEIC 955 点 取得年 : 2015年