直訳では通じづらく困った経験のある方にオススメ!
英文メールのやり取りで下記のようなご経験ありませんか? ・海外オンラインショッピングでのやり取りで困った ・突然来た英文メールの意味が良くわからない ・仕事での英文メールのやり取りでいまいち相手側の本意がわからない ・自動翻訳をしたがよく意味が伝わらない ・自分の言いたいことがうまく伝わらない ・外国人の友達とコミュニケーションしたい 海外勤務歴13年(カナダ・シンガポール、現在オーストラリア在住)での経験を活かし英文でのコミュニケーションを サポートできればと思います(英→日、日→英 翻訳)。 1回のご料金でメール(300から500字程度)のやり取り x 2 (1往復分)を行います (1往復分とは相手側からのメールの翻訳とそれに対する返信の翻訳、もしくは 送りたいメールの翻訳とそれに対する相手方からの返信の翻訳となります)。 言葉は相手とのコミュニケーションツールです。 人種が違くともしっかりと言葉を伝えることができれば分かり合えます (ビジネス・プライベートともに)。 そんな楽しいひと時のサポートができれば幸いです。
ライティング・翻訳 > 翻訳
8年の在住経験者だからこそのポイント伝授
まるごとシンガポールで好評だったよりすぐりのプランをPDFで提供いたします。 そのプランを参考に自分の好みとスケジュールにあわせて最終的な旅程を組み立てて下さい。 View数5000回以上、4年以上の実績をもつ「まるごとシンガポール」からベストプランをお届けします!!!
住まい・美容・生活・趣味 > 旅行・お出かけの相談