公的機関に提出する書類から簡単なメールまで!
三カ国で生活していた経験を元に、翻訳業務承ります! いずれの言語も仕事とプライベートで使用しているビジネス〜ネイティブレベル! 外国人のカレシが何を言ってるのかイマイチわからない...何を怒っているのかわからない...外国取引でトラブルがあり英語やペルシア語で内容証明を送りたい...TPOに合わせた対応を致します。尚、翻訳内容は業務外には持ち出しません。 ボイスメッセージやビデオレターも転送して頂ければ翻訳致します! メールで添付ファイルして頂いたものを翻訳したファイルで返信致します。即日〜翌日までに対応致します(1,000文字以上の場合その限りではありませんが、納期を設定致します)。 実績 ⭐︎英語⭐︎ 仕様書翻訳 規格書翻訳 カタログ翻訳 契約書作成 貿易書類作成 国際会議セッション (歴史学) ビジネス交渉 ⭐︎ペルシア語⭐︎ 仕様書翻訳 規格書翻訳 カタログ翻訳 契約書作成 内容証明文書作成 ビジネス交渉 人生で身につけたスキルをより有効に活用したく思い、出品致しました。 翻訳サンプルを載せてあります(プライバシー保護のため、墨塗り済み) オプションでアラビア語も可ですが、フスハーのみ相談に乗れます。
ライティング・翻訳 > 翻訳
イランとの取引のあった方にオススメです。
イランとの商談についてコンサルタント致します。文化・政治・宗教・習慣・婚約手続きにつきましても、お応え可能です。 用いたデータについては口外しないようお願い申し上げます。 料金は内容により変動致しますので、まずはお見積もりのお問い合わせを頂きたく存じます。
コンサルティング・士業 > 営業コンサルティング
輸出をしたい!単語がわからない!そんな方へサポート致します。
単純な貿易用語の解説、注意事項、例外事項までご説明致します。またシッピングインストラクション、コマーシャルインボイス、パッキングリスト作成代行致します。長年貿易業務に携わった現場の知恵をご提供。 現在進行形で貿易実務に携わっていることから、よりスキルを皆様へ役立てたく思い出品致しました。 サンプル無料。
ビジネス代行・アシスタント > その他(ビジネス代行・アシスタント)
国際結婚して3年目に入る私が相談にのります。
・国際結婚の長所と短所にのります。 ・個々人により、ケースが異なるので、助言として受け取って下さい。 ・正直言うと、国際結婚は国内結婚に比べて色々壁があります。 ・私は男性で、日本在住(配偶者:中東出身)ですが、姉(配偶者:北米出身)も国際結婚をして海外に住んでいる為、どちらのケースについても情報はあります。 ・離婚について真剣に考えたこともあるので、注意点についてもアドバイス可能です。 ※トラブルを避ける為、全てのやりとりはメッセージのみに限ります。 ※その他、一切の責任を負いかねます。 ※真剣に取り組む為に、受注可能数は一件ずつとなります。ご了承下さい。
悩み相談・恋愛相談・話し相手 > 恋活・婚活・結婚の相談