CM放映! TVCM放映中!得意を売り買いココナラ
エキスパート1

【魔法のフランス語】フランス語の屋号、商標・商号、商品名、キャッチコピーなど、確定する前に!

500

5ポイント(1%)獲得

サービス内容

近頃はカフェの屋号やマンション名、お菓子の商品名など、あらゆるところでフランス語が使われています。対象のイメージアップに一役買っている素敵なものもある一方、なかには首を傾げたくなるような妙なネーミングも見受けられます。日本語の発音や英語と混同して表記を誤っているものや、スペルは合っていても適切でない事例を発見するたび、なぜ、一言相談してくれないの?と残念な気持ちになります。

というわけで、おもに商標、商号、商品名、キャッチコピー、ドメイン名などについてご相談承ります。日本語/英語の候補→フランス語に翻訳、もしくはすでにフランス語のネーム候補が決まっている場合も、確定する前にぜひお見せください! ネーム対象の魅力を最大限に引き出し、相乗効果となりうる、呪文のようなフランス語を探すお手伝いをいたします。

仏語の商標・屋号・商号・商品名などの仏語翻訳/校正/プルーフ(吟味) ¥500/1件

有料オプション

このサービスには、500円のサービスに、プラスして「有料オプション」サービスが
付いています。
※購入したサービスがキャンセルになった場合は全額返金させて頂きます。

購入にあたってのお願い

1)ネーム候補のフランス語、日本語もしくは英語をお知らせください。
 → 校正、仏訳、もしくは改善などのアドバイスをします。

2)イメージはあるが、まだ正式に決まっていない場合
 → 使ってほしい単語(キーワード)やイメージ(色や人物など)を5つ以上あげてください。参照画像や参考URLもOK。
 → いただいた情報を参考に、3〜5つ程度のご提案をさせていただきます。

3)ご依頼にあたっては、ネーム対象物の情報をお知らせください。屋号や商号の場合は、業種や業務形態(実店舗かネットショップかなど)、ターゲット層など。また、そのネームにたくす、個人的な思いや希いなども歓迎します。

4)ネーミングは、和ー仏翻訳者として、「ネーム」翻訳もしくは校正、プルーフ(吟味)、ご提案に携わりますが、類似・競合など著作権・知的財産権にかかわる諸問題については、当方では免責とさせていただきます。

一言PR

国内における、フランス語およびフランス風ネーミングの実例を、常に編集者の目でチェック、分析しています。個人的には文学、シャンソン、言葉遊び、アート系が得意です。見た目/意味/音のひびきを重視しています。ネイティブ・スピーカーをも唸らせる、そんなコピーをめざしています。

よくある質問

どうしてフランス語のネームが好まれるのでしょう? そのメリットは?
*「フランス語の花」ともいわれる、16種類もの豊かな母音や鼻母音が、聞く者の耳に心地よく響きます。

*à é ô ç ...など、英語にはみられない、ラテン文字特有のアクセント記号がめずらしく、カッコよさ、かわいらしさを醸します。

*パリが「芸術の都」と呼ばれるように、フランスは芸術や文化、優れたファッションなどを発信し続ける羨望の世界都市。フランス語を目にしたり、聞いたりしたときに、そうしたイメージが喚起され、ネーム対象に付加価値を与えてくれます。
似たようなサービスがほかにもありますが、どうやって選べばいいですか? どこが違うのですか?
サービス提供者の頁の文面、写真、アイコンなどから、まず自分と趣味の合いそうな方をみつけましょう。依頼内容の「趣旨」を理解できるかどうかはもちろん、もっと大事なのは、個人的な「趣味」「センス」をわかちあえるかどうかです。いかに実績や実力がある方でも、「趣味が合わない」ことにはどうにもなりません。

私のメリットは日本国内に住んでいること。戸外の看板からTV・雑誌の広告などを日々目にしています。フランス語のネームがどれくらい通じるのか、年々変化する日本国内における受容状況に敏感です。また、「通じなくてもいい」場合であれば、選択肢も広がります。そういったレベルをお好みに合わせて調節することが可能です。

評価・感想(18件) 5.0

読み込んでいます...

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス