英語でのSEO記事を、日本とカナダのデジタルマーケティングエージェントでの経験があるプロのSEOマーケターが制作します。
ネイティブの添削付きなので、しっかりとネイティブの心にささる高品質なSEO記事が提供できます。
<こんなお悩みの方におすすめ>
・英語でコンテンツを作りたいけど、ネイティブのライターがいない
・大手のエージェントに頼むと費用が高い
・単なる翻訳じゃなく、ちゃんとしたSEO記事を作りたい
<英語のコンテンツは翻訳ではダメ>
海外向けにコンテンツを作る際に、既にある日本語コンテンツを翻訳する場合がありますが、翻訳ではSEO効果が出にくく、集客につながりません。
▪️ネイティブが使う言葉や表現の理解
文章をそのまま翻訳にしても、意味が通じないことがあります。
また、ネイティブが使用しない言葉や表現を使ってしまうと、文章に違和感が出てしまいます。海外/インバウンド向けコンテンツ制作で大切なのは、ネイティブが使用する自然な英語を使用することです。
▪️翻訳では文化や慣習の違いまで理解できない
文化や慣習の違いを理解しておらず、翻訳だけで記事制作をしてしまうと、全く別の意味になってしまうことがあります。高品質な記事を作るためには、ターゲットとする地域の文化や習慣を考慮して、内容を適切にアレンジすることが重要です。
<英語ネイティブの添削付きで、安心の記事制作>
翻訳ではなく、英語ネイティブのスタッフが記事を制作するので、自然な英語でネイティブにささる記事を提供します。
料金に含まれているサービス内容はこちらです。
・AIライティング
※ネイティブライティングをお求めの場合にはオプションをご購入ください。
・ネイティブ添削
・SEOチェック
・アイキャッチ画像1枚
<対応可能言語>
英語
<注意事項>
キーワード選定は含まれていません。キーワード選定は別サービス/オプションを追加購入していただく必要があります。
▪️高度な専門知識を必要とする場合にはお断りさせていただく場合がございます。