小説・ゲーム・動画etc…創作物に登場するキャラクターの台詞を『大阪弁』に翻訳するサービスです。
ご依頼いただいた作品をしっかり読み込み、キャラクターの性格に合わせた大阪弁にしますので安心してお任せください。
また細かなニュアンスから特有のノリに至るまで、実際に大阪で生活してみないと感覚を掴むことが難しい部分もサポートいたします。
〈例文〉
標準語「ついでに明日の朝に食べるパン買ってきてくれる?駅前にあるパン屋なら、たぶんまだ開いてると思うから」
↓
大阪弁「ついでに明日の朝のパン買うてきてくれる?駅前のパン屋やったら、たぶんまだ開いてると思うわぁ〜知らんけど」
==========
【サービス対象】
⚫︎オリジナル創作・二次創作※BL・GL・夢・成人向けOK
⚫︎短編・中編・長編・シリーズ
⚫︎同人誌・Web 投稿作品・コンテスト応募作品
【料金】
⚫︎1万文字以内......一律2000円
⚫︎1万文字以上......1文字0.3円※支払合計500円未満の端数切り捨て
【納期目安】
1万文字につき1日程かかります
【納品ファイル】
Wordのコメント機能にて翻訳指示を書いたファイルを納品 → 著者自身が翻訳指示に従って書き換える形式です。
「時間がないため原稿を直接書き換えてほしい」など、ご要望がありましたら必ず事前にお伝えください。
========
〈他サービス出品中〉
https://coconala.com/services/2786426
『同人作家さん向け!有資格者が文章を校正します』
出品者プロフィール
⚫︎大阪市内在住歴25年以上。趣味としてwebサイトに小説を投稿したり、友人と共同でオリジナル長編小説を書いていました。
この執筆経験を活かし、著者に寄り添った対応を心掛けてご依頼に取り組んでまいります。
少しでも創作活動のお手伝いができましたら幸いです。