この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

英文マニュアルの翻訳、DTP編集/PDF化します

日本人がすんなり理解できるマニュアルに

評価
-
販売実績
0
残り
2枠 / お願い中:0
英文マニュアルの翻訳、DTP編集/PDF化します 日本人がすんなり理解できるマニュアルに イメージ1
企画・構成
リサーチ
SEO対応
写真・画像選定
グラフ作成
無料修正回数
1回
お届け日数
要相談
業種
文字単価
要相談
言語

サービス内容

英文マニュアルを日本人向けに翻案したいと希望される方に。 この基本料金分で、英単語数:1,000ワード(英語)まで、印刷用のDTP(2ページ分)も込みです。(詳しくは別途お見積り) 英文マニュアルの説明文を和文に翻訳・リライト、レイアウト調整します。 基本的に、外枠や各要素の配置は元原稿のレイアウトに準じます。 対象アイテム、ソフトの画面などの画像内の文字変換にも対応。 (ただし、画像データの原本ファイルをご提供ください) 【文書の例】 ・冊子(印刷用) ・eBook 【翻訳対応範囲】 ・IT(B2B、B2C) ・各種の商品 ・その他、旅行などサービス関係 【DTPツール】 Adobeツール(InDesign、Illustratorなど) -------- ご参考:過去の実績 --------------------------------- ※日英翻訳(キャリア4年) WordPressのECアドオン(概要紹介、操作マニュアル) 専門機器の仕様説明、設定マニュアル(社内用) SaaSベンダーの公式ブログ(ユーザー向けハウツー) B2BのIT専門誌(技術的なノウハウ記事の翻訳・技術監修) ※DTP 製品パンフレット、ホワイトペーパー等、印刷・Web(PDF)の両方に対応 -------------------------------------------------------------------

購入にあたってのお願い

対象の文書の内容、判型、翻訳の英語ワード数をご提示ください。 また、ご依頼にあたって、元原稿の素材ファイル一式をご準備ください。 基本料金の分量(翻訳ワード数、編集ページ数)を超過する場合、事前に文書をお見せいただけますと、お見積りなどスムーズなやり取りが可能になります。 何卒よろしくお願いします。

有料オプション

価格
20,000

出品者プロフィール

オフィスSORA
女性
最終ログイン:
1年前
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
平日 10:00~17:00 ご連絡いただきましたら、2営業日後までにご返信するようにいたします。