■サービス内容
《日英翻訳》
【対象】広告、ブログ、プレゼン資料、ビジネスメールなど
機械翻訳と異なり、文字→文字の翻訳ではなく、意味を理解して別の言語に翻訳する作業を行います。動画の翻訳、字幕作成も対応可能です。
■価格
《日英翻訳・英作文の添削》
100文字/100ワード 500円~
⚠ キャッチフレーズの翻訳、商業用文章などの場合は、料金は変動することがございますので、事前にお見積相談をお願い致します。通常の英文メールなどの翻訳は100文字500円で承っております。
■納期
ワード1ページ以内で、通常1日~3日ほど。
※量が多くなる場合は、お時間がかかります。
※お急ぎの場合は事前にお知らせください。
■■■ ご利用前にお読みください ■■■
⚠ 期日がある場合は、事前にお知らせください。
⚠ 添削の場合は、原文をなるべく残し最低限の修正しか希望しないか、意味が伝われば完全に書き換えてしまっても良いか、お好みがあれば事前にお知らせください。
《経歴》
・海外在住歴約10年、昨年の春に帰国
・海外大手企業勤務
・英国の国立大学に留学
・外国語大学英語専攻卒業
《翻訳実績》
・広告翻訳
・Youtube投稿
・ブログ記事
・メール翻訳
・手紙翻訳
・ビジネス資料
・海外ニュース記事
・海外の専門文書
・ウェブサイトの英語ページ作成
・会議の動画翻訳
《資格》
・TOEIC915点
・英語検定準1級
⚠ キャッチコピーなどのご依頼の場合は、文字数が少なくても通常の翻訳より困難なため500円で対応できない場合があります。
⚠ お急ぎの場合はご購入前にご相談ください。
⚠ 文字数が規定値を越える場合は、追加でのお支払をお願いいたします。端数がでる場合は事前にDMをいただければ、カスタマイズさせていただきます。
納品後何か気になる点がありましたら「承諾」前にお問い合わせいただけましたら修正が可能ですので、よろしくお願いいたします。