すみだ向島EXPO動画②字幕担当致しました!

コンテンツ
写真・動画
墨田区が誇る「古き良き町並みが残る地域ー向島」のイベント・プロモーション動画の英語字幕を担当させて頂きました。
インバウンドでいらっしゃる外国人の方にもちょっと覗いてもらえるようになればと嬉しいなと思いました。

【向島EXPO動画2】
何か爽やかなように作ってるけれど
一歩裏めくればちょっと怪しいそうな感じが良い

It looks something fresh, but once you see it from a different angle, it gets to look a little weird and nice.

このエキスポはさらにその
未来の地域の新しい可能性や
いろんな視点をみんなと作っていく未来への一か月です
This EXPO is a month for future to create new possibilities in the future 
or a various viewpoints together.

是非今年もよろしくお願いいたします
Please, have fun here this year as well!

大正14年とか
昭和の一桁 昭和七年とか二年だとかいう建物を
今回提供してますので
We expose buildings built in 1925 or those built in 1930’s.

やはり皆さんビックリしたんじゃないですかね
中入ると「え〜!」っていう
I guess a lot of people were surprised like,
“Wow! at the sight of the interiors.

たぶんおじいちゃん
おばあちゃんの家よりも古いぐらいの
皆さん多分行ったことないよな若い人は
Those buildings are older than houses of your grand parents.
I believe you young people have never visited such architecture. 

ということで今回ですね
いくつか本体一つずつ紹介したいぐらいなんですけど
So I’d like to show you one by one, but

それはどなたかやられると思うんで
maybe someone will do.

お年を召した方も「懐かしい昔こういう家だったよね」って言って
I think the elderly say, “oh, it reminds me my old house.”

若い人は若い人で「こんな世界があるんだ」みたいな
On the other hand, the young may say, “I’ve never seen such a town.”

昭和一桁の世界とか分かると思うんで
You will experience(the beginning of) Showa era, 1930’s.

アーティストの方の力が素晴らしい
The artists here have brilliant power.

3年続けてるんですけれどですけども
It’s been three years (since we started).

また今年もなんか外国人の方もたくさんいらっしゃってるし
A lot of foreigners have come visit here also this year.

またちょっと違ったEXPOになりそうな感じしますね
This EXPO may be (a bit) different in a way.

期待も持てますね
Must be fun!

様々な人達が一緒にこの街で展示をしてるのが見所です
The highlight is that a variety of people have unique exhibits.

この町は古い建物と新しい建物が
うまく共存できるようなことを日々僕たちは考えてるんですけども
We always try to have old and new buildings coexist here.

アーティストを招いて
東京の京島という小民家を使って滞在制作をしております
We invite artists and have create works together
in a small house in Kyojima area.

見所は普段のギャラリーとか美術館とかで発表している
作品の展示というよりは
本当にアーティストがそこで生活をしたり作品を作ったり
そういう生の場所を見れるっていうのが
見どころです

You can see the artists live and create artworks.
It’s more lively than just browsing around in a museum.
That’s the highlight of this EXPO.

行くぜ!今年も!
Let’s go! This year, too!

やべえ 何にもねえ!
Oops! Nothing!

こっから始まります
From here.

今年もよろしくお願いします
Let’s have fun this year again.

結構そのイベントが終わってからも
Even after the event,

俺らはここに来たり
ここで働いたりさせてもらったりもしてるんで
we still stay and work here.

見てるとなんか今こう
世の中がどんどん潔癖になってく中で
I feel everything tend to be cleaner and cleaner,

なんかここは割とそうじゃない部分があって
but I don’t feel that way when I’m here.

なんか結構色々つまんないことが言われてる
People care about not important matters these days,

世の中の中で割と本当の意味でいろんな人がいて
We have various people in a true way here

それが成立してるっていう
and they coexist.

この場所を一回来てから
すごく気に入って
Once I came here, 
I got to love this place very much.

この街全体も
This whole town and

この京島駅っていう建物自体も
this Kyojima-sta. building itself.

様々な人がいつも出入りしてて
A variety of people alway visit there.

常に面白いことが起きてる空間なので毎年のように遊びに来てます
Something exiting always happen here.
That’s why I come here every year.

現代の令和っていう時代に人が社会の中で孤立していったり
孤独を感じていく時代の中で
In Reiwa era where people isolate in a society or feel isolated,

昭和的なその地域のつながりが濃かったり家族とか
I felt the relationship is strong in this Showa-era-like community 

その小さなコミュニティだけじゃなくて
and not only a small community like family but

社会全体のコミュニティが成立しているなっていうのを感じて
a whole society exits successfully.

そういう社会ってこれから災害の時とかパンデミックとか
In case of disaster or pandemic, such a society 

いろんな危機の中で大事なことだと思うんですよ
is important in dangers from now.

東京でそれが成立しているのは奇跡的なことだなあと思って
I think it’s miracle it holds up in Tokyo.

ここにそういう動きの中に少しでも自分も参加したいし
In such a movement, I’d like to take a small part (at least).

一過性の展示とかイベントとかと違って
This is different from a temporary exhibit or event.

そのイベントが始まる前も
Even before and after the event,

その終わった後も常に人が出入りしていて
people always go in and come out.

表現の現場になっているって
This is the place to express arts,

作家たちが話し合ったり
some artists talk each other

作ったりなんかそういう常に動いてる生き物みたいな
and others create works. 

場所なんですよ
This is a place moving like an animal.

そういう場所を
一応成果として展示として見せる形になってるんですけど
These places are shown as exhibits anyway.

なんかその雰囲気を是非来て味わっていただけたらなと思います
Please come and feel such atmosphere.

でもなんかすごい下町な感じがあるし
This old town may make you feel nostalgic.

あの旅行みたいな感じで楽しいんじゃないすかね
You may feel you are traveling different world.

楽しいと思います
You’ll see.

あのね 銭湯もあるしね
Also we have public baths.

たこ焼きもあるし
Takoyaki, too.

あそこの店のメンチカツがうまいっす
I love a meat cutlet of that shop.

全然東京都ぽくないっていうか
This town is something different from Tokyo.

東京の下町とか全然わかんなかったっすけど
I had no idea what a low town of Tokyo is.

でもなんかちゃんと線引きがあるって言うか
People here have certain personal spaces.

妙な距離感があったりとかして
I feel weird distance sometimes.

こういうなんかちょっと変な場所って言うか
Something like a bit weird place

それになんか変な感じとか
In addition, I feel something strange 

怪しい感じが実はある
and odd actually.

感じのところで東京でやってるみたいなのは
やっぱEXPOだけかなって感じをします
I think this EXPO is the only place to show 
such unique atmosphere in Tokyo. 

私は墨田をたくさん歩かせてもらって
I have walked around Sumida a lot and

その路地とか民家とか長屋とか面白いところがたくさんある
found its allies, old houses, tenements interesting.

だから街が会場になる 展示場になる 軒下で展示をしたり
So this town can be an exhibition hall 

民家をちょっと改造して作ったり
like an exhibit under an eave or renovating an old house.

色々とあの街で顔を出してる展示中のを見て
When I visit my favorite exhibits,

街の雰囲気というのと一緒に作品が見れる
I can enjoy works with this town’s atmosphere.

バックが街だっていうのがなかなか良かったですね
I like this town as a background, too.

そういう中にコンテンポラリーな
作品を展示するっていうのは
なんか業者に刺激があるような感じに見えました
It looks a good idea to expose contemporary works
in there because they may inspire manufacturers.

是非、東京の街の中でやってますので
時間がありましたらお越しください
If you have time, please come visit us
because we are sill in Tokyo.

サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す