サービスを探す

ソウルメイトリーディング等の英文鑑定書を翻訳します

自分で訳してみたけれど、うまく理解できない方へ

販売実績:0
現在お願い中:0 残り受付枠:5 お届けまで:3日(予定)
500

5ポイント(1%)獲得

サービス内容

英日翻訳歴は10年で、主にIT、通信系を中心に、さまざまな分野の実務翻訳をしてきました。

ある時、知人からイヴァルナさんという方の英文のソウルメイトリーディングの鑑定書があり、翻訳をしてくれないかと依頼されました。

私は、タロットをしており、占星術も多少の知識があるため、適役と思われたようです(実はタロットは占星術とも関係があります)。

他にも英文鑑定書が理解できず、困っておられる方がいたら是非お役に立ちたいと思います。

パラグラフ(段落)ごとにお受けします。英単語数によって代金が異なります。

お手数ですが、wordの文字カウント等で単語数を算出し、ご依頼ください。

100単語まで500円
200単語まで1000円
300単語まで1500円

自分が翻訳したものを校正して欲しい場合もお受けします。お問い合わせください。

他に何か質問がございましたらお気軽にお問い合わせくださいませ。

サービスのサンプルがご覧いただけます。
サンプルをすべて見る
サンプルをすべて閉じる
トークルームでの回答サンプル(1)

翻訳例を下記に示します。

1パラグラフ、111ワード(単語)のものです。

あなた方の将来の関係は、幸せで、不安がなく、安定しています。本物の魂の結び付きです。あなたのチャートには、離婚、不幸、結婚における深刻で破壊的、悲惨な問題を示すものはありません。親密で、愛情深い良い関係です。あなたの将来のパートナーは、過去のすべての傷を癒やします。孤独や苦痛はすべて、彼を知って行く過程で消え去ります。あなたは、穏やかで幸せだと感じ、長い間歩んできた今までの人生よりも満たされるでしょう。まるで、嵐の中や砂漠でオアシスに到着するかのようです。人生において、まるで時間が止まっているかのように感じられる時であり、幸せを感じられる場所です。

購入にあたってのお願い

購入する際に、依頼文章の単語数をご確認ください。
単語数は、wordの校閲>文字カウントで算出できます。

一言PR

自分でもタロットの鑑定をしているため、占い等の知識が全くない翻訳者よりもわかりやすく、鑑定に最適な文章にすることができます。

得意を購入しよう!

登録はたった30秒。ココナラに登録してサービスを購入しよう。

Eメールで新規登録(無料) Facebookで新規登録(無料) YahooIDで新規登録(無料)
既に登録されている方はこちら

関連サービス