carry out は「実行する」
make out は「理解する」
turn out は「判明する」
こんな熟語の羅列の暗記をノルマとして課され、英語が嫌いになる学生、社会人が続出しています。carry out は元々 car、つまりは「クルマ」「車輪」という言葉から来ています。car は「クルマ」、carry + O は「Oを運ぶ」 carrier は 「荷台」のほか、人生を運ぶ「キャリア」、貨客を運ぶ「航空会社」、航空機を運ぶ「空母」。全て「クルマ」から「運搬」が連想され、そこから様々な意味を表すようにその使用範囲を広げていきました。では、carry out は? これは心や頭の中にあるアイディア等を「運び出す」ことから「実行する」、すなわち put O into practice に似た意味を表すようになりました。
こんな、参考書になかなか書かれていないお話を差し上げます。
人の幸せを願い、行動している時が一番幸せだ、ということがこの仕事を長く続けている理由だった、ということに最近気づく機会がありました。もう本当に感謝しています。困難を共に乗り越える過程は、かけがえのない人生の財産になります。
何を質問したいかを明確にしていただくだけで大丈夫です。具体的に始めるとうまくいきますよ。
気軽に質問して見てください。うまく活用されて、より良い果実を持って帰っていただきたいと願っております。
通常の参考書では何らかの事由で、ある単語や文法がなぜそのようになっているかに関する記述が少ないのが現状です。また、記述があっても、その記述を探し出すのに一苦労ということも頻繁に起こります。そこで私は、質問者様の興味あるタイミングで必要な情報をきちんと出していくことをしたいと思います。