☆米国育ち、海外生活12年、外資系勤務15年以上の豊富な経験で丁寧且つスピーディーにサポートします。単なる翻訳ではなく、ネイティブに伝わり、響くものを提供します。
追加オプションで訳した内容の音声もお届けします。
☆サービス内容☆
日本語⇨英語、英語⇨日本語 翻訳
・ビジネス関連
(メール、交渉、プレゼン、ビジネス資料全般)
・カスタマーセンターや売買者への問い合わせ関連
(機関、団体、Ebay、Amazon、個人売買者など)
・学術関連
(プレゼンなど)
・食品/サービス業関連
(メニュー、フライヤー、POP、サービス内容等)
・エンターテインメント関連
(ブログ、ウェブ、歌詞、漫画、動画など)
☆料金☆
見積もりにてお気軽にお問い合わせください。
※翻訳内容を読み上げて音声をお届けすることも可能です。オプションにて購入できます。
☆納期☆
・通常は基本料金の300字/150単語以内なら24時間以内に納品します。
・上記を超える場合でもスピーディーに対応しますのでお気軽に連絡ください。
※依頼相談の際に必ず納期をお伝えします。
☆経験・実績・スキル
幼少の頃北米在住、Toeic 985点、外資系で働いた経験12年、そのうち北米で働いた経験6年(営業マネージャー)、主に海外営業系で多数商談をまとめたり、プレゼンを行った経験あり(コストコ、ウオールマート、アマゾン等大手も多数経験あり) 。ビジネスに関連する英語はもちろんのこと、過去にテレビ番組用の資料、レストランのメニュー、歌詞、ブログ、動画、漫画など様々な資料を翻訳した経験があります。
日本語、英語ともにネイティブレベルで日本語の微妙なニュアンスを外国人に伝わりやすい表現に上手に変えてみせます。ビジネス英語はプロ級、その他食品、プレゼン、エンターテインメントなどの翻訳経験も多数ありますので幅広くおまかせください。
☆必ず一度ダイレクトメッセージにて見積もりの上、ご購入をお願いします。
☆ご依頼を頂く前に原稿をお送りいただきます。
☆専門的な知識を有する場合は別途料金がかかる可能性があります。まずはご相談ください。