Youtubeを始めとした動画の日本語字幕をベトナム語に翻訳します。
ベトナムという国は平均年齢が若く約1億人というビッグマーケットがあります。
若者はYoutubeにてコンテンツを消費していますが、韓国や日本などのカルチャーに強い興味関心を持っています。
また、ベトナム人はアメリカ人と違い「外国語のコンテンツを字幕で見る」という習慣が根付いています。日本人が日本語で話すコンテンツもネイティブのベトナム語の翻訳を添えるだけで、コンテンツを二次利用することが可能です。
是非、コンテンツ資産にレバレッジをかけてみませんか?
【サービス内容】
日本語からベトナム語に翻訳
【翻訳対応文章】
・Youtube動画のタイトル・概要欄・サムネイル内の文字のベトナム語への翻訳
・動画内のセリフの字幕をベトナム語に翻訳し、Youtubeにインポートできるファイル形式(.vtt/.srt)にて納品
【基本料金】
・10分まで:8,000円
・納期:4-7日以内
・追加の10分に +8,000円
※
・タイムスタンプ付きの日本語の字幕ファイル(.vtt / .srt)を下に翻訳する場合はお値引き(2割)いたします。
【オプション】
・ベトナム語→日本語も対応可能です
・インドネシア語、ヒンディー語、英語への翻訳も対応可能です
・動画編集(ベトナム語の字幕追加)やサムネイル編集も対応可能です
・ベトナム人によるSNS運用サポートも承ります
翻訳対象は、動画内の日本語の字幕テロップ・タイトル・概要欄の範囲内です。
既に日本人むけの動画を公開していて、そのコンテンツ資産を流用したい方を想定しています。
動画編集(トリミングや字幕テロップの追加、効果音の挿入など)やサムネイルの作成、概要欄の文章やタグ設定、SNS運用も対応可能ですが、別途メッセージにてご相談下さい。