ご覧いただき、ありがとうございます。
コロナ禍も落ち着いて、海外からのお客様がかなり増えている様子。
お店のメニューを英訳して、海外の方にも食事を楽しんでもらいませんか?
TOEIC830点取得したアメリカ4年制大学卒のデザイナーが、
現在のメニューのデザインを踏襲しながら、メニューを英訳いたします。
日本語メニューの上または下に英訳を入れるので、英語が苦手なお店の方でも海外のお客様が何を注文されているかすぐにわかるように制作します。
【納品までの流れ】
・現在のメニューを画像データでお送りいただきます。
(この際、お店のロゴデータ(メニューに載せる場合)、写真やイラストのデータがあれば、別途お送りいただけると助かります)
↓
・いただいたデータを参考に、同じまたは近いデザインや書式でデータを制作いたします。
↓
・初稿を画像データ(jpg)でお送りしますので、ご確認ください。
↓
・修正をご希望の際、ご連絡いただき、修正内容を反映いたします。
↓
・納品
【納品データ】
AIまたはPDFでお送りします。
印刷・配送をご希望の際は、実費プラス5%にて承ります。
その際、必要部数と、印刷会社と紙のご指定がありましたら、ご連絡くださいませ。
【ページ数】
サービスの価格は2ページまでの価格です。
3ページ以上の場合は、ご購入前にご相談ください。
・サービスの価格は1〜2ページまでの価格です。
3ページ以上の場合は、ご購入前にご相談ください。
・メニューにお店のロゴを掲載する場合は、ロゴのデータ(高画質 / aiデータが望ましい)がありましたら、お送りください。
・メニュー内容の項目数によって、日本語のメニューと比べて字が小さめになることや、
デザイン面にて省略せざるを得ないデザイン要素や画像・イラストが発生する場合がございます。
その際は初稿前にお伝えいたしますが、挿入必須の画像やイラストがある場合は事前にご連絡いただけますよう、お願いいたします。
・当方による翻訳等の間違いを除き、修正は2回までとさせていただきます。
・納期は約1〜2週間ほど見ていただけますようお願いいたします。
納期短縮をご希望の際は、あらかじめご相談ください。
・デザイン等必要なく、純粋な翻訳データのみ必要な方も、お気軽にご相談ください。
提示価格よりも安価にて承ります。
よろしくお願いいたします。