着手可能見込:6月初旬(2024/5/8現在)
*****
PowerPoint(パワーポイント)で中国語⇔日本語 翻訳込みの資料を作成いたします。
【対応可能内容】
・日本語原稿→中国語パワポ
・日本語パワポ ⇔ 中国語パワポ
・繁体字中国語(台湾)パワポ ⇔ 簡体字中国語(中国)パワポ
等
【対応可能資料】
・企画書
・提案書などプレゼン資料
・講演、セミナー資料
その他
【翻訳について】
翻訳は、中国語・日本語ネイティブの台日ハーフでバイリンガルの夫(現役翻訳編集者)がメイン担当となります。
特に翻訳文章のクオリティを重視される方はぜひご相談ください。
(夫実績)
<翻訳>ニュース記事の翻訳・編集、プレゼン資料・企画書・取扱説明書・契約書・その他各種ビジネス文書翻訳、書籍翻訳、論文翻訳等
<通訳>商談通訳、会議通訳、司法通訳、著名人来日時のアテンド通訳・講演通訳等
<その他>経済誌等への執筆(日本語)、Webメディアへの執筆(日本語・中国語)
※中国へ居住していたこともあるため、繁体字だけでなく簡体字も問題ございません。
【作業環境】
・Windows
※ご利用環境が異なる場合(Mac、Google slide等)、フォントの置き換わり・文字ズレ等が起こる場合がございますので、PDFで納品させていただきます。
【料金・納期について】
・ページ数、内容、作業ボリューム等によって異なりますため、まずはご相談ください。
【修正回数について】
・5回まで無料にて対応いたします。
実績として多いのは0~3回程度です。
・ただし当初のご要望からの方針変更や元原稿の変更、ページ数追加等による修正に関しましては、別途追加料金のご相談をさせていただきます。
(例:<当初ご要望>クールなデザインがよい ⇒ <作成後>上司より、女性的な温かいデザインがよいと言われたので作り直してほしい)
【その他】
・元原稿、元データのご提供や、初稿へのフィードバック、当方からの質問へのご返信等に日数を要した場合、当初お伝えしておりました納期でのご対応が難しくなる場合がございます。予めご了承ください。
・着手後のキャンセルはできません。
・有料素材使用ご希望の場合、別料金となります。
・返信依頼後、5日以上ご返信いただけない場合、クローズの処理を行います。
・料金と納期は、ページ数、内容、文章量、その他作業ボリュームによって異なりますため、まずはご相談くださいませ。
・お見積もり提示後、ご購入までに日数が空いた場合、提示した納期での対応が難しくなる場合がございます。その際は改めて納品日を相談させていただきますので、あらかじめご了承くださいませ。
・ご依頼者様と、成果物の確認者様が別の方となる場合(社内の別の方、お取引先の方など)、元々のご要件の認識相違やお好みの相違等により、大幅な作り替えが必要となることがございますため、事前にご要望事項や留意点等をすり合わせいただいた上でご依頼いただけますようお願いいたします。