日本の人口減少がさけばれる昨今、国外への輸出エンターテイメントのニーズはますます高まり続けています。海外への渡航がいっそう難しくなる中、翻訳アプリでは変換の難しいクリエイター業界向けのPR英語は大きな壁となっています。
*クリエイター英文を活用してコンテンツを海外に広めたい方*
米国の名門音楽大学を主席卒、現地で音楽監督として活動するバイリンガルがあなたのコンテンツを海外展開するための適切な英文をご用意します。バンド・アーティストから企業・サービスまで対応。音楽業界から映画・映像業界までの幅広い経験をもとに、英語話者へ”響く”文章を提供します。英訳されたPR文章はそのままYouTube、フェイスブック、公式HP、営業メールなどに幅広く転用いただけます。
*あなたについてお伝えください*
「スムースジャズなオリジナル楽曲を制作するバンド」
「チーム体制で制作を行うサウンドデザインサービス」
「独自のコンテンツを取り扱うエンタメ系YouTuber」etc...
簡潔で構いません、あなたのジャンル・活動について教えてください。米国・カナダ・イギリス・中国などへのプロモートへ活用できる英文をご用意します。
*制作者実績*
米東海岸にて大規模コンサート公演の音楽監督・指揮者として現場の指示出しとコミュニケーションをこなす等プロレベルでの英語力を用いる業務を行なっています。その他スペインの国際映画祭選出作品のサウンドデザイン、中国の映像制作会社への楽曲提供、ポーランド・ブラジルでの舞踏作品への楽曲提供など多国籍に渡り活動。通常の翻訳者では対応しきれないクリエイターならではの表現に長けており、音楽以外にもペイントアート、映画、演劇などの海外展開文において表現者の意図をくみとる英文を提供しています。
日本国外へエンターテイメントの輪を広げましょう!
・サービス・コンテンツの内容とどのように海外展開していきたいかをご明記ください。
・おおまかなターゲット像をお伝えください(個人の音楽プロデューサー・映像制作会社のカンパニーマネージャー・日本国外の消費者 etc...)
・すでにお使いになられている日本語のPR文章・自己紹介文章がある場合、そちらを添付ください。
・北米式の適切な表現・アピール文を提案するものであり宣伝効果を約束するものではありません。
・本サービスはアメリカ英語をベースとしています(尚、アメリカ英語はイギリスほか他国への展開にも共通してお使いいただけます)。