無料お試し付。読み手の心に刺さる英語をお書きします

英文であなたを、貴社をアピール。

評価
-
販売実績
1
残り
1枠 / お願い中:0
  1. 提供形式
    制作物 (+テキストチャット)
  2. お届け日数
    要相談
    ジャンル
    • 日本語→外国語
    • 外国語→日本語
    用途
    • 出版・メディア・記事
    • 映像・動画
    • プライベート
    • 商品・サービス
    • ビジネスメール・プレゼン

サービス内容

ここ一番というとき、あなたを、貴社をアピールしなければならないという時。キャリアに大きく影響する瞬間、大きな案件を受注できるかどうかという瞬間。そんな大切な瞬間に直面するあなたを応援します。 海外の大学、高校、中学やビジネスパートナー向けにもっとあなたの思いが伝わる英文メッセージを作成します。 実務翻訳・通訳歴20年、高校、大学、大学院で留学3回(ニュージーランド1回、スウェーデン2回)の経験から、実践的な英語、とりわけ日本人同様、英語を外国語として使いこなしながらネイティブと対等に渡り合う技法に触れてきました。この経験を活かし、迅速かつ丁寧に翻訳いたします。 日本の方が書かれた英文で、「もっとこう書けば伝わるのに」と思うこと毎日。本当に毎日。私が書いた推薦状で相手方に受け入れを許可していただいたり、受注が成功したり、と夢を実現される方々が次々と出てきており、同じ成果をオンライン(ココナラ)でより多くの方々にお届けできると考え、このサービスを始めました。 日本人の書いた英語は、学校の教科書のような英語で読み手の記憶に残らない英語が多くて本当にもったいない。世界に通用する技術を持っているのに、世界に通用する真面目さ、倫理観、仕事の速さ、質、頭脳の明晰さを持っているのに、それを説明する英語が拙いというだけで相手にしてもらえない。日本の個人や企業は英語の言葉遣いで損をしている。この状況を改善し、日本の個人や企業、さらには日本そのものが、もっと世界で活躍できるよにしたいと思います。 お見積もりにて試訳をご提供します。翻訳されたい文書等、読み手に伝えたいメッセージの内容をお送り下さいませ。必ずしもきちんとした文書でなくても構いません。あなたも気づいていないかもしれないような「本当に伝えたい内容」を英語で表現します。

購入にあたってのお願い

伝えたい内容とその優先順位を明記してください。きちんとした日本文がなくても構いません。「こういう内容のものを」で結構です。作成させていただきました英文に対する和訳が必要な場合はおっしゃって下さい。無料でお付けいたします。