バイリンガル行政書士が、あなたのビジネスの英文契約書のリーガルチェックをさせて頂きます。
英文契約書が送られて来て、英語で書いてあって読むのが難しいからと言って、中身が分からないまま署名をしてしまったら危険です。契約書を作成した海外の会社に有利な契約内容になっていることは数少なくありません。
英文契約書は、そのまま署名する必要はなく、こちらに不利になっている内容については修正を提案しても構いませんし、内容が不明瞭な場合には質問をして修正を提案しても構いません。
あなたのビジネスがトラブルに巻き込まれないための、お手伝いをさせて頂きます。
*A4で5ページまでの契約書について、8千円でお引き受けさせて頂きます。5ページ追加ごとに、有料オプション(5ページ追加)をご購入下さい。
行政書士経歴:
国際法務行政書士事務所代表(2014年開設)
東京都行政書士会所属(登録番号:第14080382)
元国連職員(国際法プロジェクト担当)
慶應大学商学部卒業
米国ジョージワシントン大学大学院国際開発学修士課程修了
海外在住歴8年
英語レベル:ニア・ネイティヴ
ご購入の際には、まず、契約書をトークルームから添付にてお送り下さい。
また、併せて、以下についてもお知らせ下さい:
1.ご依頼者様及び契約書を結ぶ相手の業務内容
2.契約書の作成者(ご依頼者様か契約相手)
3.契約の背景(どういった経緯で契約書を締結されることになりましたか?)
4.特に、注意してチェックして欲しい点
どうぞ宜しくお願い致します。