【Airbnbリスティング翻訳】現役スーパーホストがハッキリとした分かりやすい英語翻訳をします。
留学経験のある僕とイギリス人の彼女が一緒にアパートシェア型でスーパーホストとしてAirbnbをしています。ネイティブのゲストがよく来る所や非ネイティブの方やアジア系の方が多く訪れる場所があるかと思うので、そこを考慮して、より多くのゲストの為に『ハッキリとした分かりやすい』翻訳をします。というのもアジアのゲストにはピンとこないネイティブの表現などもあるからです。
翻訳のカバー範囲はリスティングの【基本・お部屋の紹介※・道順・写真】とプロフィールまでです。
※部屋のタイトルに関しては文字数制限もあり、比較的センシティブな部分なので何を強調したいかを詳しく教えてください。複数タイトルの候補を考えますので、どれがしっくりくるか使い分けてみてください。
僕たちのウリは、より多くの外国人にわかりやすく誤解を出来るだけ生まない翻訳です。
そして、スーパーホストなのでゲストの心理状態をわかっています。
周りの方のリスティングを見ていると、変な表現や稚拙な英語が多いと感じました。もちろん伝わるので問題はないと思いますが、長くやるのであればちゃんとしておいた方がいいかと思います。
ゲストの方も安心するみたいです。
ライティング・翻訳 > 翻訳