コネなしでもできる!洋書の翻訳出版方法を伝授 イメージ1
1/1

コネなしでもできる!洋書の翻訳出版方法を伝授

評価
販売実績
10
残り
5枠 / お願い中:0
翻訳
校正・添削
通訳
お届け日数
7日(予定)
sekiyosuke
3年以上前
ありがとうございました。 期待以上の情報と考察をご提供いただきました。 さすがに元経営コンサルの方だけあって、ドキュメントがロジカルで非常に分かりやすかったです。
Satsuki Ando
3年以上前
ご回答ありがとうございます。 ちょっと大げさかもしれませんが、これから生きる道が少し見えたような気がしました。 育児が少し落ち着いたら、ご提案いただいた方法を検討してみたいと思います。
Sosuke Eguchi
3年以上前
とても親切かつわかりやすく翻訳出版について教えていただけました。 また、質問にも的確に答えていただき、新たな目標が生まれた気がします。 ありがとうございました。
kykw
3年以上前
大変丁寧なご対応、どうもありがとうございました! 素人には雲をつかむような世界に思えたことが、具体的にイメージできるようになりました。
*aichan*
3年以上前
ありがとうございました!追加の質問にも迅速に回答いただき、内容も今まであまり考えたことがなかったようなことだったので参考になりました。

サービス内容

面白い洋書を知っているので、邦訳して皆に読んでほしい。でも、「私にできるのかな?」「ぶっちゃけ、儲かるのかな?」と疑問に思っている方へ。以下について、翻訳出版経験者が実践的なワザを伝授します。 - 翻訳対象本の選定 - 出版社の選定・印税交渉 - 翻訳企画~出版までのスケジュールと作業 - 翻訳チーム体制・役割分担 - 売れるマーケティング など 翻訳出版って、コネや特殊な才能・経験がないとできないと思っていませんか?実は、出版のキモを知っていれば、多くの人に翻訳出版のチャンスはあります。 翻訳したい本がある人も、漠然と翻訳出版に興味がある人も、是非一度当サービスをご利用下さい。 出品者の出版参考URL: http://columbia-mba-book.jimdo.com/ 『戦略は直観に従う』(東洋経済新報社)

購入にあたってのお願い

<ご購入者様共通> 翻訳出版にご興味を持たれた理由・経緯を簡単に添えて頂けると助かります。また、ご本人様のご経歴を拝見して、どのように売り出すかアドバイスを差し上げていますので、ご経歴をCocolana上で未登録・非公開の場合は、ショートメッセージ内にご記入下さい。 <既に出版したい本がある方> 原著のタイトル・著者名・出版社名・出版年をお知らせ下さい。また、原著の内容を解説した書評やAmazonなどのリンクを添えて頂けると助かります。 <まだ出版したい本が決まっていない方> 翻訳にあたってご興味のある分野(マクロ経済、経営者自伝本、起業事例、小説など)を数点挙げて下さい。また、ご自身で読まれて面白かった翻訳本を挙げて頂くのでも結構です。
1,500