英語・日本語で書かれた科学論文や記事を、現役科学者が英日翻訳(英語から日本語)または日英翻訳(日本語から英語)します。
<こんな方へおすすめ>
英語の論文や記事を分かりやすい日本語で読みたい方
日本語で書いた専門的な文章を、英語に翻訳してほしい方
国際誌へ論文を投稿する前に、英語の添削をしてほしい方
<ご提供内容>
翻訳の目的や想定される読者などをお伺いした上で、読みやすく分かりやすい日本語・英語に翻訳します。現役の科学者が翻訳を行うため、分野特有の専門用語や、理系特有の文章表現などにも配慮しながら翻訳します。
<ご購入後の流れ>
1. 翻訳する文書、翻訳の目的や想定される読者について情報提供していただき、ご依頼内容を詳細に把握します。
2. 翻訳作業を開始します。
3. 納期までに一次納品し、ご質問や修正依頼などを承ります。
4. 修正内容を反映させた後、最終納品します。
<ご利用料金>
通常納品(5日以内に納品)の場合、10円/英単語
例)500単語の場合、500単語 x 10円 = 5000円
スピード納品(24時間以内に納品)の場合、15円/英単語
(スピード納品は1000単語以下の文書に限ります。)
<翻訳者について>
担当する翻訳者は、2008年に博士号(環境学)を東京大学大学院で取得した後、国内外の大学で研究と教育に約15年間携わってきた現役の科学者です。大学教員として1000報を超える論文やレポート(英語・日本語)の審査を行ってきたほか、筆頭著者として30報以上の学術論文(大部分は一流の国際誌)も執筆してきました。また、自身のブログも書いているので、日常のブログから専門的な文書まで、様々な用途の文章に対応することができます。
ご購入していただく際に、下記についてご連絡をいただけますと幸いです。
- 翻訳を希望される文書
- 想定される読者
最初の納品物(一次納品)に関するご質問や修正依頼は、「5日以内かつ2回まで」としております。特段の事情がなく、5日以内にご質問や修正依頼のご連絡がない場合は、自動的に「正式な納品」とさせていただきます。
「正式な納品」後の質問や修正依頼は受け付けておりません。再度、サービスをご購入いただきますようお願いいたします。