仕事でこんな場面はありませんか?
・海外から突如英語でメールが届いた!
「内容は解読できたものの、こんどはどのように英文で返事をしたらよいのか?」
「届いた英文がどうも貿易取引の専門用語が多くて、正しい翻訳ができているのか?」
「いざ、やり取りが始まってみると、頻繁に翻訳したり、返信しないといけなくなり、大変だ。」
つまりこのようなことで困っていませんか?
・適切なビジネス英文メッセージの作成や翻訳が難しい。
・貿易・国際取引に特化した専門的な表現がわからない。
・国際的なビジネスコミュニケーションで、間違いや不正確さを避けたい。
・迅速で正確な英文の作成や翻訳が困難。
・多くの業務で忙しくて、英文作成や翻訳に時間が足りない。
・社内に任せられる人材がいない。
そのようなお困り時に、以下のサービスをご提供致します。
◆ビジネス英文メッセージ(メール)の作成:
あなたのニーズに合わせた正確な英文を作成します。
プロフェッショナルな表現や業界用語を駆使し、ビジネスマナーを考慮しながら、効果的なコミュニケーションを実現します。
◆ビジネス英文の翻訳:
届いた英文メッセージを日本語に翻訳します。その際に先方の意図や専門用語の解説も致します。
以下のような方は当サービスは不要なので、購入はご遠慮ください。
・ビジネス英文文書の作成や翻訳に関心のない個人の方
・既にビジネス英文作成や翻訳に慣れている専門家
・貿易・国際取引を行っていない一般的な個人の方
また、以下のようなお考えの方は、お断りする場合がございます。
・やりとりがスムーズに行えない方
・お任せきりで提出物の内容をご確認されない方