記事制作/翻訳・添削いたします。
日本語→中国語
中国語→日本語
日本語→英語
英語→日本語
中国語→英語
英語→中国語
中国語は簡体字、繁体字いずれもご対応いたします。
【自己紹介】
日本生まれ、両親共に日本国籍。生粋の日本人です。
イギリス生活10年・中国語学習歴9年
2ヶ国語ともにビジネスレベルで駆使しています。
欧米の金融機関企業と衣類系企業での実務経験あり。
現在はアパレル経営とITクリエイター、ライターとして活動しております。
お客様のニーズに合わせて文章を理解し、正確自然な翻訳を心掛けております。
・文法や文化的背景の解説付きの語学学習者向けの正確な翻訳
・直訳ではなく購買意欲をそそるような広告・パンフレット・ネットショッピング向け翻訳
・流行語やスラング等辞書に載っていない言葉を抑えたニュアンス重視のSNSやブログ記事、歌詞翻訳
・スピード感と交渉力が求められる海外とのメール対応
・正確さと専門知識が求められるビジネス向け文書の説明書・契約書
・こんなとき何て言えばいいの?海外の友達とのやりとりやSNS投稿
【翻訳得意分野】
ファッション、アート
医療
歴史、国際政治
海外及び日本の文化、価値観
経済
レシピ
雑貨等の商品説明
ブログ・SNS、流行語
上記以外にも、プライベートからビジネスまでどんな文章でもご対応させて頂きます。専門用語が多く含まれているものや法的文書は予めご相談頂けますようお願い致します。
【基本料金】
翻訳
・中国語→日本語or英語 1文字2.5円〜
・日本語→中国語or英語 1文字2.5円〜
・英語→中国語or日本語 1単語2.5円〜
【納期】
通常の文章であれば、2000文字程度なら当日から4日(96時間)以内には納品できます。
※納期は文章の内容や納品形式により大きく変動します。急ぎの方は予めお伝え頂きましたら可能な限りご対応させて頂きます。
【納品形式】
PDFでの納品となります。他の形式をご希望の場合は事前にご指定下さい。
動画や文章の編集、イラスト挿入なども可能な限り対応させて頂きますので、ご要望の場合はご相談ください。
ご購入の前に以下の内容をお知らせいただけるとスムーズにお取引ができますので、
ご協力お願い致します。
①本文の文字数
②繁体字、簡体字どちらを希望するか(中国語翻訳の場合)
②本文の用途、使われる場面
・商品やサービスのビジネス文書(仕様書や取扱説明書、利用案内など)を翻訳する場合は、商品性質やターゲット層など、できるだけ理解した上で翻訳を行うため、商品やサービスの資料をご提供頂けましたら助かります。(商品画像やサービス概要など)
・キャッチコピーやマンガのセリフの翻訳の場合、ご希望の語気やキャラクター設定がありましたら、は予め仰って頂けましたら対応いたします。
その他ご要望があれば、可能な限りご対応させて頂きますので、何なりとお申し付けください。
当サービスは翻訳文でのトラブルに関しては責任を負いかねますので予めご了承ください。
【キャンセルについて】
基本的にご購入後のキャンセルはできません。
ご購入後のキャンセルを防ぐため、ご購入前にメッセージでのご相談をお願いしております。
ご依頼内容がお決まりになってから、まずはメッセージからご相談をお願いいたします。