日韓のバイリンガルです。義務教育は韓国語で学び、社会に出てからは日本の企業で勤めたこともあります。
どちらの言語もネイティブレベルです。
半年前から映像翻訳ソフトの使い方を習い始め、現在映像翻訳家として活動を始めたばかりなので、たくさん経験を積みたいと思い、お安くサービスを提供させて頂きます。
使用ソフトはバベル、SST所有です。
提出時の映像ファイルはmpeg1,WMV,MP4,MOVでの納品となります。
ドラマやバラエティなどテレビ番組の本格的な字幕翻訳はお任せ下さい。
【料金の目安】
・5分から承ります。(5分より短くても最低5分からの金額となります。)
・スポッティング、ハコ割りも含めます。
◉5分→2000円
5分以降は1分ごとに+500円となります。
*端数は全て繰り越しとなります。例えば6分20秒でも6分30秒でも6分を超えた時点で7分間分の金額となります。
日→韓、韓→日 どちらの翻訳か
スポッティングのイン点、アウト点のご要望
提出ファイルの種類
出来るだけクライアント様のご希望に添い、柔軟に対応させて頂きます。
動画の内容にも寄りますが基本的には10分間の動画で1日の納品となります。+10分ごとに+1日されていく計算です。