日本で翻訳会社で3年間働いてます。フリーランスの翻訳は4年間してました。
翻訳はもちろん直訳もありますが、ニュアンスを考えて又は文化の違いの理解も大事です。
ネイティブような「自然な」翻訳を提供してます。
お客様の言いたいことを確認した上で丁寧に翻訳します。言葉の味、伝わりたい気持ちを英語に届きたいです。
◎翻訳の列
PR/マーケティングの資料
記事
お知らせ
ウェブサイト、SNS
YouTubeの動画
など
◎特徴
安価
早い
ニュアンスも入り
何を伝えたい、どんな気持ちを伝えたいをぜひ教えて下さい。性的描写の対応が出来ません。ご了承ください。