※翻訳前の原稿は全角1,000文字までを想定した料金にしています。文章量が多い場合はご相談ください。
漫画や小説のキャラに関西弁を喋らせたいと思っても、「それっぽく書いてみたものの違う」「不自然な気がする」とお悩みではありませんか?
実際、多くの漫画や小説など創作物での関西弁(大阪弁)キャラって大体現地人からするとめっちゃ不自然です。
現地人以外の作家さんには実際に使う言葉かどうか判断しづらく、あっているのかわからないことが多々あるかと思います。
例えば家の中と外ではニュアンスが違ったり、目上の人相手だと大阪弁が弱めになったりと、シチュエーションによっても左右されるため、細かく再現することは難しいでしょう。
書き手の方としてもできれば自然にキャラを会話させたいはず。大阪生まれ大阪育ちの私が、エセ関西弁になってしまわないようご協力いたします。
※関西弁と言っても地域差がありますが、私は大阪の堺出身なので比較的濃いめの大阪弁かと思います。
漫画や小説などであれば、性格によっても話し方などのキャラ付けが異なるかと思います。性格や話し方のテンションなどお教えいただければよりリアリティを高められるかと思います。