日本と韓国の言葉はよく似ていますが、微妙な違いが存在します。
実はこの微妙な違いがすごく重要なポイントで、言葉というものは、そのちょっとした違いによって大きく変わってきます。
私は、この点に注目して、言葉の繊細さを理解しながら翻訳していきたいと思います。
<経歴>
*約2年間韓国のゲーム会社一時翻訳を担当
*日本留学を志望する韓国人向けの日本語指導
(面接対策、小論文添削など)
(+)現在日本のIT会社に勤めています
<こんなご依頼お受けします>
*ファンレター
*SNSへのリプライ、投稿
*韓国のweb漫画や小説の翻訳
(二次創作や同人誌もOK)
*インタビューやブイラ等の動画の翻訳
*歌詞や台詞の翻訳
*文章や日記の添削
*韓国語課題のお手伝い
など…
ご依頼主様のご意向に寄り添いながら丁寧に翻訳いたします。
○基本料金○
・日本語・韓国語共に、大体400文字以内=500円~
400文字以上の場合は有料オプションにて追加でご依頼下さい。
※単価は日々変動しますので、おおよその予算を提案して頂けますと、こちらも見積もり金額を提示しやすくなります。
質問やご不明点がございましたら、お気軽にお問い合わせ下さい。
*動画などの編集は行なっておりません。
*オプションはあくまで目安です。まずはお気軽にご相談ください。