論文の英語要約承ります
昨今、本文は日本語であっても、要約だけ英語で作成するよう求められるケースはどの研究分野でも増えています。 A4用紙一枚分(二枚以上ある方は追加料金がかかります。)の英語要約をお手...
日仏相互翻訳承ります
日本語からフランス語、またフランス語から日本語への翻訳を承ります。 国家資格である全国通訳案内士(フランス語)として、多くの訪日フランス語圏旅行者と接してきたノウハウと、日本...
ビデオチャットによるスウェーデン語通訳します
スウェーデンに行くことはできないけれど、今すぐスウェーデン語の通訳が必要な場合、ココナラのビデオチャットを利用して通訳致します。 話したい相手の方がその場に一緒におられるなら理想...
工業英語の翻訳やります
工業英語の翻訳をやります。 英語で書かれた仕様書、図面、契約書、取扱説明書などを和訳します。 英文資料の和訳にお困りの方がいれば、気軽にご利用ください。 例)図面内の英語...
日本語⇆中国語の法律関係の翻訳ができます
日本の法科大学院卒、大学院時代は民法専攻、行政書士事務所で勤務経験あり、来年事務所開業予定。 法律関係の翻訳が得意ですが、その他の日本語⇆中国語(簡体字)の翻訳も出来ますので、何...
ラテン語や古代ギリシャ語の翻訳を担当します
日本語から古代ローマ文明の言語である「ラテン語」やギリシャ神話の言語である「古代ギリシャ語」への翻訳を担当します ファンタジー小説、漫画、ゲームのタイトル、固有名詞、呪文の創作、...
プロが紡ぐ、明確で効果的な翻訳・要約サービスします
当社の翻訳・要約サービスは、専門的な言語スキルと高度な文化理解を基に提供されます。プロの言語アーティストが、クライアントのビジョンを正確に捉え、効果的に伝えることを目指します。 ...
韓国人が、自然な韓国語に翻訳します
・韓国にいる推しへのファンレター ・動画の文字起こし ・履歴書等各種文書 ・K-pop歌詞の日本語訳 ・自分で書いた韓国語の校閲 etc... 本物の韓国人がナチュラ...
日本語⇔英語の翻訳・校正をお手伝い致します
はじめまして。ご覧いただき、誠にありがとうございます。 当方、アメリカ在住歴15年以上です。 トークルームはオープンから120日間あけておくことが可能ですので、その間に...
タイ語翻訳1字3.5円~日本人+タイ人で翻訳します
日本語⇄タイ語の翻訳を承ります。 翻訳はただ言葉が分かるだけでは十分ではなく、タイの文化や背景、生活スタイルも知っていないと伝わる表現にならない事もあります。 そこで私たち...
韓国人が韓国語テキスト翻訳します
この文あってますか。 この韓国語で表現は韓国で実際に使ってる文でしか。 この文章を韓国語に翻訳したいです。 この韓国語一体何の意味ですか。 など、悩みを持っていたら ...
推しに手紙を送りたいなど助けます
韓国語翻訳アプリですと不自然で変になって不安になってしまうと思いますそんな方のお役に立ちたいです!! ファンレターを送りたい!韓国の友達からお手紙貰ったけど 読めない!などなん...
英語翻訳サービスを提供します
★大手外資企業での採用経験を持つ専門家で、ニュージーランド出身でアメリカでの生活経験も豊富な方(ネイティブレベルの英語)が、英語の翻訳ニーズにおいて、幅広いサポートを提供しています...
授業のレポートなどの添削を行なっています
こんにちは。 つるちゃんと申します。 日本の千葉出身の中国語ネイティブです。 高校時代から同級生の課題、または身近の大人の簡単な文章翻訳して行っておりました。 低価...
英語の文章を自然な日本語に翻訳致します
色々な英語の文章から日本語に翻訳させて頂きます。 どのような雰囲気の表現にして欲しいなど、ご希望がございましたらお気軽にご相談ください(*^^*) * 1word ×5...
英語の商品説明を自然な日本語に翻訳致します
色々な英語の商品説明を自然な日本語に翻訳致します どのような雰囲気の表現にして欲しいなど、ご希望がございましたらお気軽にご相談ください(*^^*) * 1word ×...
通訳・翻訳行います
ポルトガル語⇔日本語(電話対応も可能) 時間をいただければスペイン語と英語の翻訳も可能です。 当方日本生まれ日本育ちですが、拙い日本語を使う両親の間で育ったため小さい頃...
中国語の商品説明を自然な日本語に翻訳します
中国語の商品説明の文章から日本語に翻訳させて頂きます。 不自然な翻訳の修正も可能です。 どのような雰囲気の表現にして欲しいなど、ご希望がございましたらお気軽にご相談くだ...
実習生関係書類をインドネシア語に翻訳します
日本在住のインドネシア人です。日本の国立大学を卒業し、現在はホンダ系の部品メーカーに勤務しております。18年にわたり、デンソーを含む日系企業にて作業要領書や社長メッセージなどをイン...
今すぐ知りたい英語をすぐに届けます
日本の高校に在学中にアメリカに感化され、17歳で渡米!アメリカの高校に編入し、そのまま大学に通いました。今は自然に興味を持ち、林業をしています。 インスタグラムをオシャレに乗せた...
海外ホテル予約のお手伝いをします
海外のホテル予約での英語のお手伝いを致します。送りたい文面や受け取った文面をコピペしてください。 英語で書き直します。 英語圏(イギリス)に10年いました。
英語の翻訳お受けします
英語⇆日本語の翻訳お受けします! 弊社のアメリカ生まれの日本人スタッフが対応します! スタッフの詳細↓ ・アメリカで生まれ、3歳の時に日本に帰国 ・二年間ニュージーラン...
日本↔韓国のビジネス・PB通訳と翻訳承ります
●サービス内容 まずは、ご相談ください。個人の方、法人の方問いません。 ●これまでの実績(ココナラではこれから・・・) 各種ビジネス翻訳 ・日本国内某財団:日韓輸出入...
緊急対応可能 英語の和訳および日本語の英訳します
英語の文章の翻訳および日本語からの英訳をいたします。 文章量や内容見て、相談の上お値段決めさせていただきたいと思います。 例)一般的なA4の文章1枚で1500円〜 緊...
帰化申請のお手伝いします
2022年初めに申請をし、その1年後に帰化出来ました。 この1年間の経験を活かして、帰化申請に悩んでる方のお力になりたいと思います。 どんな流れなのか、どんな書類が必要だっ...
翻訳承ります
英語の勉強も兼ねてサービスを提供させていただきます、英語は得意ではないので簡単なものだと納期が早いと思います。作業の時間短縮などにご利用いただけると幸いです。 We will t...
受験英語の翻訳をします
私が高校生のとき、学校で出される英語の課題には和訳が載っておらず、家で進めながら自分の英語の読み方が合っているかどうか確認しながら読むことができなかったのでとても苦労しました。効率...
日英/英日翻訳 5,000円からできます
ビジネス、政治経済、時事、論文、会社案内、プレゼン資料、履歴書、職務経歴書、推薦状などが得意分野です
メニューを英語にします
飲食店で外国の観光客に向けてのメニューを英語で書き直します。 英語圏に10年住んでいました。英語は得意です。
1,000円から英文メールを添削します
英文メール1件が400語以内なら1,000円で添削します また英文のプレゼン資料、営業資料、パンフレット、会社案内、HPなども対応できます なお英文メール作成代行など一定期間、...
本好きな方!本好きが未訳の英語本を訳してサマります
雑誌や記事を読んで、あぁこの本読んでみたいな、で、本屋やAmazonを探しても翻訳が出ていない!くぅー、なんてこと、有りませんか? 世の中の技術が発達しても、やはり翻訳を一か...
英語から日本語、日本語から英語に翻訳します
英語のネーミングやキャッチコピー 英語から日本語のネーミングやキャッチコピー
英→和・和→英の翻訳を致します
日本語から英語の翻訳 英語から日本語の翻訳 承ります! 飲食店の英語メニュー作成や添削、知り合いの事業立ち上げの際の定款の英語翻訳などの経験から幅広く対応いたします。 ...
英語学習のお手伝い、翻訳致します
海外工業機械メーカーにて仕様決めの打ち合わせ、技術的な問い合わせ、海外エンジニアとの機械据付や修理、改善に至るまで英語を用いて実施してきた私がお手伝い致します。 また細かい英...
海外在住歴長いスタッフ・ネイティブが英語翻訳します
北米在住の海外在住歴の長い日本人スタッフ・また北米出身のネイティブスピーカーのチームがあなたの文章を翻訳いたします! 日本語→英語 英語→日本語、どちらも対応可能です。 また、...
500文字までの英文の校正します
日本人の方の共通の間違え、A, theなどの冠詞、言い回し方、海外のオンラインショップへの問い合わせ、ビジネス、お礼、ラブレター、語学学校への問い合わせなどの短い英文の文法チェック...
日本語<->中国語通訳します
日本語、中国語、広東語の通訳を提供します。介護福祉士の資格が取得しております。介護のことも詳しいです。
実用ドイツ語に必要な文法を3段階でお教えします
ドイツ語の文法は難しいと思っていませんか? 実は実用ドイツ語で必要な文法はたった4つだけなのです。 あなたは、名詞の性,名詞の複数形,動詞の語尾変化,形容詞の語尾変化などの...
英語から日本語、日本語から英語、どちらでも承ります
翻訳します!英語から日本語へ、日本語から英語へ。日本とアメリカ両方で生まれ育ったバックグラウンドもあり、ネイティブならではの文章や単語のニュアンスを理解しております。
メールやプレゼン資料の英訳和訳、お手伝いします
ユーザーとの対応等で英訳和訳を日常的に行なっており、機械翻訳よりも実践に即した、また箇条書き等を用いた分かりやすい文章に仕上げております。 その分、元の日本語についてのご確認...