英語翻訳(日英・英日)

英語翻訳(日英・英日)をプロに直接依頼することができます。実務経験10年以上のベテラン翻訳者や学術など専門性の高い翻訳を得意とする翻訳者・翻訳家など、英語翻訳のプロが多数サービスを出品中。DMでの相談は無料です。

5,908 件中 1 - 40 件表示
5,908 件中 1 - 40

ココナラのメリット

POINT 1
比較してお得
比較してお得

450種類以上のカテゴリーから豊富なサービスを簡単に比較検討できます。細かな提供方法から評価まであらゆる情報を元にお得に利用できます。

POINT 2
オンラインで完結
オンラインで完結

サービス提供はすべてオンライン上で行います。時間や場所を気にせず、テキスト、ビデオチャット、電話、コンテンツと幅広く取引が可能です。

POINT 3
安心・安全
安心・安全

購入・販売の際のお金のやりとりはココナラが仲介するので安全です。365日運営でのサポートも行っております。

英語翻訳(日英・英日)の評価・感想

2024-05-15 18:22:52
Yamaya Kasumi
by Yamaya Kasumi
3回目のご依頼をさせていただきました。 単純な文章の翻訳とは違って、目的とニュアンスを汲んで翻訳いただけるので お値段以上の価値があると思います。 今後も引き続きお願いしたいです。 ありがとうございました^^
2024-05-15 16:21:57
ピロコピロ
by ピロコピロ
翻訳はパソコンでも機能がありますが、違和感のない翻訳にしたかったので、お願いいたしました そもそも英語がよくわらないので、ネット上にある翻訳機能とプロの翻訳家さんの翻訳がどう違うのかは、正直なところわかりませんが、翻訳機能を使って恥をかきたくないので、お願いして良かったです 急ぎではなかったのですが、早々にできたので、助かりました また機会があれば、お願いします
2024-05-15 2:26:21
匿名
by 匿名
こちらの要望通りに、職務経歴書の翻訳を対応頂き感謝です。納期・価格帯・品質ともに、素晴らしかったです。 価格については、他の出品者よりもお安く、品質を加味してもとてもリーズナブルかと思います。 品質についても、文量が通常より多かったと存じますが、適宜整理いただき適切なアピールポイントを過不足なく翻訳いただけておりました。 私は米国大学院を卒業しており、時短のために今回依頼した背景がありますが、私の英語能力の観点から見て、英訳の違和感なども特にありませんでした。 総じてとても高い品質で納品いただき、とても助かりました。ありがとうございました。
2024-05-15 1:13:37
umekonbucha
by umekonbucha
友人がアメリカ人と結婚したため、英語スピーチの原稿づくりと音声をお願いしました。 お願いした通りの内容で、時間もぴったりでした。 練習中にまた質問することがあるかもしれませんが、よろしくお願いいたします!
2024-05-14 11:01:31
女性
by 女性
連載中の漫画を途中から翻訳して頂いたので、特有の設定からくる表現などの翻訳が難しかったかなも思いますが、多くの話数を意味が通るようにしっかり翻訳して頂けたと思います。コミュニケーションも柔らかく丁寧でした。ありがとうございました。

直近で購入されたサービス

「英語の訂正・校正・添削《ネイティブによる》ます by Englishman Englishman 」が購入されました。
カテゴリから探す