"You've been scarce" ってどういう意味?「あなたは少なかった?」

記事
学び
"You've been scarce." 

テレビで、このような表現を耳にしました。
しかも字幕は「忙しい?」でした。一体どういう事でしょう。

"You've been scarce." はどういう意味?

まずscarceの訳として、
英辞郎は「少ない」「珍しい」でした。
Merriam-Webster Dictionary では、「少ない」「隠れる」「滅多に~しない」でした。

「隠れる」? 気になりますね。例文を見てみましょう。

2: intentionally absent
made himself scarce at inspection time「検査時わざと姿を消す」

どうやら "make oneself scarce" で「(都合が悪いので)わざと姿を消す、見つからないようにする」という慣用表現として使えるようです。

それを踏まえて "You've been scarce." に戻ります。

ちなみにこれはカップルの会話(テレビ)で、このセリフはある朝、男性がガールフレンドに向かってちょっといじけたように掛けた一言です。

「忙しい?」と字幕が出ていましたが、内心は、「何か僕の事避けてない?、わざと隠れてない?」のような気持ちが込められたメッセージだったようです。



ちなみに

我々が比較的なじみのある、scarce「少ない、乏しい」について


もついでに見ておきます。

語源はというと、古典ラテン語の excerpere「抜き取る」から派生しているそうです。

あまりすっきりしないので、例文をいくつか見てみると、

・"scarce capacity" 「不足する生産能力」
・"scarce evidence" 「不十分な証拠」
・"scarce reserve" 「不十分な備蓄」

「1人前でない」「望ましい水準を満たしていない」「完全な状態でない」というコアイメージが見えてきました(語源の「抜き取」られた後のようなイメージですかね)。


また、

「滅多に見ない」「珍しい」の意味が強調された"scarce"の用法は


・"scarce book" 「珍しい本」
・"scarce metal" 「希少金属」

などがありました。


それから、

"hardly"(副詞) と同じ様な意味を持つ "scarcely" (副詞) の例文は


"her voice is so low I can scarcely hear what she is saying"
「彼女の声は小さすぎて、ほとんど聞こえない」



そしてあまりなじみのない、こんな用法もあります。

"just" (ちょうどしたばかり)のように使える "scarce" 副詞の用法

"have scarce arrived" 「彼女はつい先ほど到着した」
"a babe scarce two years old" 「たった2歳児」


最後に "scarce" で画像検索すると何が多くヒットしたか

ですが、一番多いのは枯渇した資源について、特に水不足についてでした。
"scarce" という単語が、最近、最も使用されるテーマがこのあたりであると捉えてもいいかもしれないですね。
スクリーンショット 2023-09-26 135626.png






サービス数40万件のスキルマーケット、あなたにぴったりのサービスを探す