この出品者は半年以上ログインしていません。購入後、出品者から48時間以内に連絡がなかった取引は自動キャンセルされます。

日本語⇄中国語(安さ&質を保証) 翻訳致します

北京出身•在日勤務8年中国向け動画制作担当•文書の質に拘る

評価
販売実績
30
残り
3枠 / お願い中:0
日本語⇄中国語(安さ&質を保証) 翻訳致します 北京出身•在日勤務8年中国向け動画制作担当•文書の質に拘る イメージ1
日本語⇄中国語(安さ&質を保証) 翻訳致します 北京出身•在日勤務8年中国向け動画制作担当•文書の質に拘る イメージ2
日本語⇄中国語(安さ&質を保証) 翻訳致します 北京出身•在日勤務8年中国向け動画制作担当•文書の質に拘る イメージ3
日本語⇄中国語(安さ&質を保証) 翻訳致します 北京出身•在日勤務8年中国向け動画制作担当•文書の質に拘る イメージ4
提供形式 ビデオチャット打ち合わせ可能
翻訳
校正・添削
通訳
無料修正回数
2回
お届け日数
要相談 / 約2日(実績)
初回返答時間
1時間以内(実績)
用途
ジャンル
業種
言語

サービス内容

中国語 日本語 翻訳します 中国語(簡体字)⇄日本語 中国語(繁体字)⇄日本語 ※表示金額(1000円)は500文字までの金額になります。 日本在住歴8年、中国北京出身の孫です。 ※日本育ちではないため、中国語→日本語で専門用語や難しい論文の場合、得意ではないため、お控えください。 実績: リーダーズ・オンライン記事翻訳(日本語→中国語簡体字)実績:井上圭子、中野里陽平、平井正修、分林保弘など 三菱、ダイキンエアコン中国市場アンケート調査の翻訳(中国語簡体字→日本語) 登記簿謄本翻訳(中国得意先向け 中国語簡体字) 中国の動画ポータルサイトYouKuとの内容許可提携協議(中国語簡体字→日本語) 有馬御幸荘Facebook記事(日本語→中国語繁体字&英語) 注染手ぬぐいにじゆらFacebook記事(日本語→中国語繁体字&英語) 注染手ぬぐいにじゆら 製造工程動画の中国語翻訳 ホテルアゴーラFacebook記事(日本語→中国語繁体字) ※免責:政府機関などへの正式申請書類・契約書類の翻訳は、決まった書き方がある場合があるため、出来た翻訳書類は必ず申請要求を満たすことをお約束出来かねます。ご了承ください。 空き時間を活用し、責任感を持ってご依頼に対応させていただきますので、お役に立てれば幸いです。どうぞよろしくお願い申し上げます。

購入にあたってのお願い

中国語簡体字、中国語繁体字は日本語への翻訳は可能ですが、日本育ちではないため、難しい専門用語のある文章や論文などの翻訳は得意ではありません。常用文章は問題ありません。妻が日本人(漢字検定2級取得)のため、翻訳した文章を妻がチェックしてから納品させていただく形となります。 ※基本サービスは「日本語」↔︎「中国語」のテキスト翻訳サービスです。文章の編集(フォント、配置など)や、文章に画像を差し込むことや、表の作成など見た目を整える編集は含まれておりません。 ※500文字以内の1原稿につき、簡体字と繁体字への同時翻訳は基本料金1,000円にプラス500円にて承ります。ご希望の場合はオプション「簡体字 or 繁体字翻訳(500字以内)を追加」をご購入ください。

有料オプション

価格
1,500

出品者プロフィール

翻訳の悟空
男性
最終ログイン:
10ヶ月前
総販売実績: 32 件
本人確認
機密保持契約
インボイス発行事業者
スケジュール
翻訳はいつでも可能です。 本業も翻訳の仕事がありますので、本業並みに質を保ち、お客様が満足出来るように納品いたします どうぞ,よろしくお願いいたします。